Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Eles foram ao limite do mundo para tentar parar os tremores. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى حافة العالم كي يحاولوا أن يوقفوا الإهتزازات |
Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. | TED | اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية. |
Quando eu era rapaz... o Fim do Mundo era muito longe... mas cada ano ficava mais perto. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب. |
Não sei, mas sinto que estou prestes a fazer algo. | Open Subtitles | لا اعلم لكنني اشعر بأنني على حافة شيً ما |
Talvez, mas conheço um tipo que ainda se queixou por uma multa de duzentos dólares por aquele aceidente que teve em Ridge Road o ano passado. | Open Subtitles | هل يمكنني معرفة من الذي تقاضى مئتي دولار على تصليح سياج منحن على حافة الطريق في العام الماضي. |
Acabou por ser vendida a um senhor da guerra nos limites do mundo e julgou-se que seria o fim. | Open Subtitles | والتي بيعت في النهاية إلى أمير حرب ما على حافة العالم واتضح أن هذا هو الأمر .. |
O que o feriu foi um instrumento plano com um rebordo direito. | Open Subtitles | أياً كانت الآداة التي تسببت بأذيته,فهي على الأرجح غرضّ من الشقة,ذي حافة مُستقيمة |
As impressões na borda do cartão pertencem à nossa vítima. | Open Subtitles | انظر، طباعة على حافة البطاقة تنتمي إلى ضحية لدينا. |
Equilibrado na ponta da galáxia, o Imperador Zurg construiu uma bomba com a capacidade de aniquilar um planeta inteiro. | Open Subtitles | الآن فى حافة الكون الامبراطور زارج عنده مبنى سرى به سلاح له القدرة على تدمير الكون كله |
E o pára-choques da frente na ponta da imagem? | Open Subtitles | ماذا عن الصدام الأمامي على حافة الإطار ؟ |
Se, por exemplo, procurarem fazer um edifício que vá diretamente até ao limite do passeio, é a mesma quantidade de espaço. | TED | إذا، مثلا، تسعى لعمل المبنى الذي يذهب يمينا إلى حافة الرصيف، إنه نفس القدر من المساحة. |
Em parte, porque o limite do espaço é muito mais barato que o espaço real. | TED | هذا جزئيًا بسبب أن حافة الفضاء هى أرخص بكثير من الفضاء الفعلي. |
Chegou a hora, cigana. Estás mesmo à beira do abismo. | Open Subtitles | حان الوقت ايتها الغجرية انت تقفين علي حافة جهنم |
Agora, estamos à beira do esquecimento, à beira do abismo. | Open Subtitles | حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة. |
Na borda da clareira, perto da velha ponte. Sabe qual é. | Open Subtitles | على حافة الغابة ، بالقرب من الجسر القديم فأنتِ تعرفيه |
Mas ela disse que, quando ele estava prestes a morrer, um dia sentou-se na borda da cama e perguntou à enfermeira se podia ver o capelão. | TED | لكنها قالت عندما جاءه الموت جلس على حافة فراشه ذلك اليوم وطلب من الممرضة أن يرى قسيس. |
A carga do Pickett foi em Cemetery Ridge, não Little Round Top. | Open Subtitles | شحنة بيكتس كَانتْ فوق حافة المقبرة و لَيسَ قمةً مستديرةً إلى حدٍّ ما. |
E depois você refere que já estamos nos limites do que esta nave pode fazer e que a nossa sombra marciana provavelmente vai alvejar-nos. | Open Subtitles | ثم تشير إلى أننا سنكون على حافة من ما يتم تصنيف سفينتنا ل، وأن الظل المريخي لدينا ربما ذاهب لاطلاق النار علينا. |
E encontrámos esta pedra no rebordo. | Open Subtitles | بلإضافة إلى أننا وجدنا هذه الصخرة على حافة المستنقع. |
O ADN encontrado na borda do copo que pensamos ser da suspeita. | Open Subtitles | الحمض النووي على حافة الكأس تم الاعتقاد بأنه من إستخدام الجاني |
Estamos no limiar do sistema solar, na Cintura de Kuiper. | TED | نحن هنا على حافة النظام الشمسي، على حزام كويبر. |
Estamos no limite da Via Láctea. - Então por que saímos? | Open Subtitles | نحن على حافة مجرة درب التبانة إذا ما الذي أخرجنا؟ |
E encontrei-me numa ilha, a flutuar no espaço, na orla do abismo. | Open Subtitles | ووجدت نفسي واقفاً على جزيرة عائمة في الجو على حافة الفراغ. |
Estou a tentar surgir que, nos últimos 40 anos, esta ideia aquática tem sido desclassificada como uma vertente lunática, e não é uma vertente lunática. | TED | لقد كنت احاول قول ذلك منذ 40 عاما و نيف هذه النظرية المائية قد صنفت خطأً على انها حافة الجنون و هي ليست كذلك |