"حافظت على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mantive a
        
    • manteve a
        
    • mantiver a
        
    • mantiveste a
        
    • mantido
        
    • mantenho
        
    • salvei a
        
    • manteve as
        
    • mantiver as
        
    Mantive a loja do meu pai conforme ele a deixou. Open Subtitles حافظت على مخزن أبي بكامله بالطريقة التي تركه عليه
    Mantive a minha palavra. Ela é livre. - Tira a faca. Open Subtitles اسمع، حافظت على وعدي، إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن
    Este Governo, como prometido, manteve a mais apertada vigilância da escalada militar Soviética na ilha de Cuba. Open Subtitles هذه الحكومة كما وعدت حافظت على متابعتها الدقيقة للتعزيزات العسكرية السوفيتية
    Se isso se mantiver, a Etiópia poderá percorrer um longo caminho. TED وإذا حافظت على ذلك، فإنها ستحرز تقدمًا كبيرًا.
    Como mantiveste a esperança durante esses tempos horríveis? Open Subtitles كيف حافظت على الأمل في تلك الأوقات الرهيبة؟
    Disse que, o facto de ter mantido isto a funcionar com todas as chatices, que foi quase inacreditável. Open Subtitles قال كونى حافظت على استمرار هذا المكان بالرغم من المشاكل التى واجهتنى يعتقد أن هذ رائعا
    Ainda mantenho contacto com muitos dos marines da companhia Delta, encontramo-nos periodicamente, e esse indivíduo não apareceu, por isso não conheço a sua história a partir desse dia. Open Subtitles لقد حافظت على علاقة مع العديد من جنود دلتا. نلتقي بانتظام ولم يظهر هذا الرجل،
    Porque é que não pensas em como salvei a tua vida? Open Subtitles لماذا لا تفكّر بشأن كيف حافظت على حياتك؟
    Hoje, o Le Guide saiu e graças ao Jacky, Cargo Lagarde manteve as 3 estrelas. Open Subtitles اليوم, نقاد الدليل اتو و بفضل جاكي, شركة لاغارد حافظت على نجومها الثلاث.
    Ben, se mantiver as notas pode fazer o que quiser. Open Subtitles بين ان حافظت على علامات مرتفعة يمكنك ان تفعل اي شيء في العالم
    Eu Mantive a paz, de preferência, e disse à minha filha para fazer o mesmo. TED ‫لقد حافظت على السلام كأسلوب وقائي ‬ ‫وعلمت ابنتي أن تفعل الشيء نفسه.‬
    Enquando tu dormias isto estava a arder... Mantive a Aflon a salvo... e os membros da familia... foi tudo o que deixou...tudo para que eu me ocupasse... tive que faze-lo, e resgata-la, foi uma noite... Open Subtitles وانا حافظت على افيلين آمنه كعضو من عائلتنا منذ ان تركها آرثر لى
    Porque eu Mantive a minha parte do acordo, eu tirei-te de um parque de diversões virtual e trouxe-te para o mundo real. Open Subtitles لأنني حافظت على جهتي من المقايضة أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية وأحضرتك إلى العالم الحقيقي
    Mantive a minha palavra e nunca fugi. Open Subtitles لذلك حافظت على وعدي لن أهرب أبدًا بعيدًا
    Bem, senhor, manteve a cidade a salvo. Open Subtitles لقد حافظت على أمن المدينة يا سيدي
    Uma vez que você manteve a sua promessa e estamos casados? , Open Subtitles بما انك حافظت على وعدك و نحن تزوجنا,
    Se mantiver a sua palavra, eu manterei a minha. Open Subtitles إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً
    Se mantiver a sua palavra, eu mantenho a minha. Open Subtitles إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً
    Mas estes últimos dias mantiveste a tua promessa. Open Subtitles ولكن هذه الأيام الأخيرة حافظت على وعدك
    - Sim, mas mantiveste a calma. Open Subtitles -أجل، لكنك حافظت على أعصابك
    Se a tivesse mantido, não estava na enrascada em que estou hoje. Open Subtitles لو أنـا حافظت على عذريتـي لـن أكون في فوضى مثل مـا أنـا فيهـا الأن
    Já te salvei a vida por três vezes. Open Subtitles . حافظت على حياتك 3 مرات
    Então manteve as aparencias. Open Subtitles إذاً حافظت على المظاهر
    Sabe que se mantiver as suas cotas, você pode entrar na fila para o empregado do mês. Open Subtitles أنت تعرف إذا حافظت على توريد الدفعات ، يمكن ان تكون موظف الشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more