"حافّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • beira
        
    • orla
        
    • ponta
        
    • limite
        
    • borda
        
    Em menos de uma hora, 200 pessoas têm a mesma ideia, e aqui estamos, à beira da histeria geral. Open Subtitles في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص واتتهم نفس الفكرة و هنا نحن على حافّة هستريا جماعيّة
    Ele levou esta cidade à beira da destruição vezes sem conta. Open Subtitles لقد جعل هذه المدينة على حافّة الإبادة مراراً وتكراراً
    O flannelbush mexicano está à beira da extinção, certo? Open Subtitles أجمة الفانيلا المكسيكية على حافّة الإنقراض، صحيح؟
    Reúnem-se na orla do gelo que retrocede e mergulham à caça de bacalhau e capelim. Open Subtitles يتجمّعون عند حافّة الثلج المنحسر ويغوصون ليبحثو عن القُدّ القطبيّ والكبلين
    Escravizar uma jovem rapariga numa cabana na orla de uma floresta negra. Open Subtitles باستعباد فتاة شابّة في كوخ على حافّة غابة قاتمة؟
    Nunca tiveste alguma coisa na ponta da língua, mas quanto mais tentas lembrar-te menos consegues? Open Subtitles أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ، ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر، يختفي أكثر من ذي قبل.
    Muitas coisas que tocam na ponta da minha língua faço por esquecer. Open Subtitles مُعظم الأشياء الّتي تلمس حافّة لساني، لَهِي أشياء سعيدة بنسيانها.
    Lembra-te, minha querida, não te aproximes de mais do limite do enquadramento. Open Subtitles فقط تذكري يا عزيزتي.. لاتقفي قريبة للغاية من حافّة الإطار.
    Está escrito na borda da nota. Open Subtitles إنّها الكتابة الموجودة على طول حافّة ورقة النقد.
    Estamos quase à beira de uma crise, mas ainda temos uma oportunidade de enfrentar o maior desafio da nossa geração e do nosso século. Open Subtitles نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا.
    Estamos à beira de uma grande mudança. No íntimo, procuramos redefinir a nossa espécie. Open Subtitles نحن على حافّة تحوّل عظيم نمتلك في داخلنا محدّدات نوعنا
    Ele saiu do berço, está a enlouquecer, a cambalear à beira da loucura. Open Subtitles إنّه مجنون ويفقد عقله، ويترنّح على حافّة خراب العقل.
    A Terra Média está á beira da destruição Open Subtitles الأرض الوسطى تقف فوق حافّة الدمار
    ...que pensa que é realmente engraçado para insultar alguém que está à beira de um colapso mental, que está literalmente a recuperar-se do choque da sua vida! Open Subtitles يعتقد أنّه أمر ممتع فعلاً السخرية... من شخص ما على حافّة الإنهيار العقلي
    Ela chamava-lhe a "orla do mundo". Open Subtitles لقد أسمتْهُ حافّة العالم
    - Estamos na orla da Floresta Negra? Open Subtitles -أهذه حافّة الغابة المظلمة؟ -أجل .
    Gosto de pôr bem na ponta da mesa. Open Subtitles -حسناً . -تماماً عند حافّة الطاولة .
    Na ponta da língua... Open Subtitles يلمسُ حافّة لساني... ...
    Os barulhos altos incomodam-no. Está no limite. Open Subtitles الأصوات العالية تُزعجه إنّه على حافّة الإنهيار
    O meu irmão está com problemas, e ele é o prodígio, portanto a minha mãe está no limite. Open Subtitles وهو الأعجوبة لذا، فوالدتي على حافّة الهاوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more