"حالِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    • caso
        
    Há 50 dólares aqui dentro, se quiseres ficar num hotel esta noite. Open Subtitles ضعتُ 50 دولاراً هناك في حالِ أردتِ قضاء اللّيلةِ في فندق
    se houver alguma coisa má, é melhor estarmos lá para ajudar. Open Subtitles من الأفضلِ أن نكونَ متواجدين للمساعدةِ في حالِ سائتِ الأمورِ
    - Imaginamos que se fosse uma infecção, teria que ser algo grande e poderoso. Open Subtitles لقد افترضنا في حالِ وجودِ إنتان أنّ الإصابةَ كبيرةٌ وواضحة
    - Não. Fui eu que me ofereci, caso precises de conversar. Open Subtitles لا، أنا من عرضتُ عليه الدّخول في حالِ احتجتَ الحديثَ مع أحد
    Eu deixo a porta destrancada, caso queiras ver se estou bem, mais logo. Open Subtitles سأترك الباب مفتوحاً في حالِ ما إذا رغبتِ في العودة لاحقاً
    Criei uma falha no sistema de segurança do laboratório, caso precisasse de o desactivar. Open Subtitles لقد دسستُ فيروساً في نظام الأمان في المختبر الطبي، في حالِ احتجتُ لتعطيله
    Porque se o teu amigo falar antes de ti, acho que vais ser preso por mais tempo. Open Subtitles لأنَّهُ في حالِ تحدثُ صديقكـ بالحقيقةِ قبلكـ فمن برأيكـَ سيقضي فترةَ عقوبةٍ أطول؟
    se verificares alguma coisa suspeita, - avisa-nos. Open Subtitles وأبلغينا في حالِ تعثركـِ بشئٍ مثيرٍ للشكـ
    Além disso, se houver alguma coisa má, é melhor se formos só nós. Open Subtitles بالإضافةِ إلى أنَّهُ في حالِ سائتِ الأمورِ ستكونُ الخسارةُ ضئيلةٌ
    Que é inútil se encontrarmos um surto. Open Subtitles غير مُجدي في حالِ إذا تحركنا سيرا مع تفشى هذا المرض
    Mas se é esse o tipo de coisa de que andas atrás, então tenho a certeza, que com o teu ar inocente, dar-te-ás muito bem num lugar como Dogville. Open Subtitles لكن إذا كنتِ من النوع الذي يهلث وراء هذه الأشياء،إذا أنا متأكد،مع نظراتكِ البريئة، ستكونين بخير حالِ في مكان ما مثل دوجفي.
    Mas se não for, estamos explorando outros caminhos. Open Subtitles ولكنّنا - نتقصّى في حالِ لم يكن هو - عن احتمالاتٍ أخرى
    se nenhum de vós trocou e-mails ou chamadas com a Amy ou se partilhou alguma informação que nos pode ajudar a localizá-la por favor, escrevam aqui para mim. Open Subtitles لو تبادلت البريد الألكتروني أو الإتصال الهاتفي مع إيمي وفي حالِ شاركتك بأيّ معلومةٍ عنها قد يساعدنا ذلك في تحديد مكان تواجدها
    E para que conste, você não quer saber dos sacrifícios que fazemos, porque se souber, vai ficar tão envergonhado dos seus actos, nesta audiência e a sua desculpa patética de carreira. Open Subtitles ولمعلوماتكـَ الخاصة فإنَّكـَ لا ترغبُ في معرفةِ ما هيّة التضحياتُ التي نقدمها لأنَّكـَ ستخجلُ بشدةٍ من تصرفاتكـَ في حالِ معرفتكـَ لها
    caso não tenha notado, não correu bem. Open Subtitles في حالِ فاتَتْكَ الملاحظة، فلم يجرِ ذلك على نحوٍ جيّد.
    Emitimos um alerta, caso ele tente fugir. Open Subtitles . لقَد وَضـعنا نَـشرةً في حالِ أرادَ مغادَرة المَـدينة
    Qual é o protocolo em caso de incêndio? Open Subtitles ما هو الإجراءُ المتبعُ في حالِ حدوثِ حريقٍ ما
    Devíamos levar algumas lanternas, só para o caso? Open Subtitles يجدرُ بنا إحضارَ بعضِ المصابيح فقط في حالِ إحتجنا لها أليس كذلكْـ؟
    Ou quer conservá-lo, caso o meu... seja infiel ou algo assim. Open Subtitles أو على الأقلّ... تتمسّك بها في حالِ كانت نطافي... خائنةً أو ما شابه
    O Morten fez-te um presente, caso estivesses com fome. Open Subtitles (مورتن) أعـدَّ هذا لك، فيّ حالِ شعـرّتَ بالجـوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more