Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. | TED | لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا. |
Com tanta gente a viver nos parques nacionais, o conflito era inevitável. | Open Subtitles | و بالنظر لإقامة الكثير من البشر في المحميّات الوطنية فالصراعات حتميّة |
Esta cria não chegou a ter hipótese de aprender a evitar focas, o seu fim é inevitável. | Open Subtitles | هذا الصغير لم تسنح له الفرصة أبداً ليتعلم كيف يتفادى فقمة نهايته حتميّة |
É outra forma de dizer que toda a História é inevitável, porque se dá ao trabalho de acontecer. | Open Subtitles | بصيغة أخرى مسيرة التاريخ حتميّة لانه يرجع في ذلك الى قانون السببية |
Eu sinto que você e eu vamos para uma conclusão inevitável. | Open Subtitles | يُخالجني شعور أنّ كلينا متّجه إلى نهاية حتميّة |
Por isso cada segundo que desperdiças comigo, só vai levar à carnificina inevitável. | Open Subtitles | لذا كلّ لحظة تهدرها معي، لن تقودك إلّا لمذبحة حتميّة. |
De que formas vais tentar evitar o que pode ser inevitável, a esquina? | Open Subtitles | ماهي بعض الأساليب التي ستتبعينها لحمايته... من حتميّة الزاوية ؟ |
Dois operadores de câmara distintos, uma disputa inevitável. | Open Subtitles | لا ..مُصوّران و منافسة حتميّة واحدة |
La dar tudo à mesma conclusão inevitável: | Open Subtitles | كل هذا يؤكّد حقيقة حتميّة |
A derrota parecia inevitável. | Open Subtitles | بدت الهزيمة حتميّة. |