Não vou deixar assinarem um contrato de 5 milhões até saber que a propriedade intelectual estará segura convosco. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنني نصحهم لتسليم عقد بـ 5 مليون دولار حتى أعلم انه هناك ملكية عقلانية |
Não faço nada até saber que as irmãs estão bem. | Open Subtitles | أنا لن أفعل أي شيء حتى أعلم أن الشقيقات بخير |
Não vou autorizar nenhuma acção até saber o estado da Presidente. | Open Subtitles | لن أصرح بأي عمليةٍ حتى أعلم حالة الرئيسة |
Nenhum que eu conseguisse encontrar. Não gosto de assinar pornografia sem saber quem a gere. | Open Subtitles | أستطيع إيجادهم، ولكن لا أحب أن أسجل في موقع إباحي حتى أعلم من يديره |
Podes levar para o Inferno se é isso que queres, mas não até eu saber se a minha filha está a salvo. | Open Subtitles | اسمع، أنت يمكنك أن تقودنى كل الطريق إلى الجحيم إذا كنت تريد ولكن ليس حتى أعلم أن ابنتي فى آمن. |
Oxalá fosse já amanhã para saber se fiquei na brigada. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن يكون ذلك غدا ً حتى أعلم هل أنا حققت المرغوب منه |
Eu não vou, e repito, não vou, perder o meu emprego a chamar a merda do Exército, até eu descobrir exactamente o que está a acontecer aqui. | Open Subtitles | لن أتخلى عن مهامى للجيش حتى أعلم ماذا يحدث هناك بالضبط |
Não vou a lado nenhum até saber onde estamos e o que diabos está a acontecer aqui. | Open Subtitles | لن أبرح من هُنا حتى أعلم مكاننا وماذا يحدث هُنا بحق الجحيم. |
Vou mantê-la segura... até saber que a mudança que fizeste na máquina é um sucesso. | Open Subtitles | سوف أحتفظ بها آمنة حتى أعلم أن التغييرات التي أجريتها على الآلة نجحت |
Não posso concluir o meu livro até saber o que se passou. | Open Subtitles | لا أستطيع إنهاء كتابي حتى أعلم الطريقة التي حدث فيها الأمر حقاً |
Não posso sair até saber exatamente o que dizer. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أغادر المكان حتى أعلم ما علي أن أقوله |
até saber o que raio se passa, és suspeito nesta investigação. | Open Subtitles | حتى أعلم ما يجري، أنت شخص مطلوب في التحقيقات |
Só curei aneurismas, até saber que estou pronta. | Open Subtitles | كنتُ أجري فقط عمليات تمدّد الأوعية الدمويّة حتى أعلم أنّني جاهزة |
Mas... não posso fazer isso até saber que a Elena está em segurança. | Open Subtitles | قتل الكثير من الناس هنا لكن لا يسعني فعل هذا حتى أعلم أن إلينا بأمان |
E não respondo as mais perguntas até saber que tu também não és. | Open Subtitles | أي أسئلة أخرى حتى أعلم أنك لست هو أيضا. |
Eu não vou a lado nenhum até saber que eles estão bem. | Open Subtitles | لن أذهب لأي مكانٍ حتى أعلم أنهم بخير. |
Não o liberto, sem saber onde estão as bombas. | Open Subtitles | - لا لن أطلق سراحه حتى أعلم بمكان القنابل |
Não posso reverter isto sem saber a gravidade. | Open Subtitles | لا أستطيع معرفة إن كان يمكنني عكس ذلك حتى أعلم إلى أي مدى قد وصل، الآن... |
Ninguém entra na cozinha até eu saber o que se passa. | Open Subtitles | لن يدخل أحدُ المطبخ حتى أعلم ما الذي يحدث |
Senhora Presidente, baixe-se. Fique assim até eu saber se estamos livres. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، انخفضي ابقي منخفضةً حتى أعلم بأننا بأمان |
Costumava pôr fita-cola à volta das minhas bonecas para saber se se mexiam enquanto eu estava a dormir. | Open Subtitles | كنت أضع شريط إسكتلندي حول دماي حتى أعلم إن تحركوا في نومي |
A entrega da testemunha tem de ser discreta, até eu descobrir até onde se estende a podridão. | Open Subtitles | يجب أن يكون تسليم الشهداء خارج السجلات حتى أعلم إلى أي مدى انتشرت المؤامرة |