"حتى إذا لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que não
        
    • mesmo sem
        
    • Mesmo que ela não
        
    • Mesmo que ele não
        
    Mesmo que não saibam com quem é que estão a lutar ou por que é tão importante não desistir. Open Subtitles حتى إذا لم تكن لديهم فكرةُ مع من يحاربون أَو لِماذا هو مهمُ جداً أَنْ لا يَستسلمَ.
    Contundo, os buracos negros podem ser ouvidos Mesmo que não sejam vistos, e isso é porque eles tocam no espaço-tempo como um tambor. TED و رغم ذلك يمكن سماع الثقب السوداء حتى إذا لم يتم مشاهدتها، و ذلك لأنها تضرب على الزمكان كالطبل.
    Uma em que eles cairiam de certeza Mesmo que não me incluíssem. Open Subtitles واحد بأنّني عرفت بأنّهم يضربون حتى إذا لم يتضمّنوني.
    Mesmo no momento mais difícil... o destino força sempre alguém a tomar uma atitude... Mesmo que não fizesse parte dos seus planos. Open Subtitles في أسوأ أوقات قدرنا كنا دائماً نجبرهم على التقدم. حتى إذا لم يكن خطط لذلك.
    Espero que faça as suas orações mesmo sem ninguém lembrá-lo. Open Subtitles ، أتمنى أن تتلو صلاواتك حتى إذا لم يذكرك أحد
    Mesmo que ela não sobreviva à operação, vamos descobrir o que estavam a fazer. Open Subtitles حتى إذا لم تنجوا من هذه العملية، فسوف نكتشف أنتما الإثنين مالذي ترفعانه.
    Não posso fazer isso, Mesmo que ele não esteja. Open Subtitles لا أستطيع ذلك حتى إذا لم يكن موجود
    Um pouco tipo insistir em nossa felicidade Mesmo que não seja o que as pessoas geralmente fazem? Open Subtitles قليلاً مثل الإصرار على سعادتنا الخاصة حتى إذا لم يعملوا الناس بشكل عادي
    Mesmo que não acredites, diz-me que ele parece gordo. Open Subtitles حتى إذا لم تصدق أخبرنى إنه يبدو سمين سمين جداً
    Mesmo que não consiga chegar a casa, tenho de tentar. Open Subtitles حتى إذا . لم استطع العودة إلى الوطن يكفيني إني حاولت
    Mesmo que eu esteja errado, Mesmo que não esteja a ser pouco ético, preocupa-me que tenha criado um problema. Open Subtitles حتىإذاكنتمُخطئاً, حتى إذا لم يكن يُعالج بعض هؤلاء الناس بشكل لا أخلاقى فأنا أعتبر أنه قد تسبب بالأزمة هناك
    Mesmo que não precisem, tentem. Open Subtitles حتى إذا لم يكن لديكم رغبـة في قضـاء حاجتكم , حاولـوا
    Mesmo que não acredite em mim, não irá contar com medo que tenha repercussões negativas para ela. Open Subtitles حتى إذا لم تصدقني، إنها لن تُخبر أحداً.. إذا ما إنعكس الأمر سلباً عليها
    Mesmo que não concorde com o que queiram fazer com as suas vidas. Open Subtitles حتى إذا لم توافقي مع مايريدون عمله في حياتهم
    Ou que, Mesmo que não seja, tudo o que ouviram a vida inteira, que são especiais, que podem fazer tudo o que quiserem, não é verdade? Open Subtitles .. أو حتى إذا لم يكن مريض كل شيء سمعوه طوال حياتهما بانهم مميزين
    Mesmo que não sejas minha namorada, vou levar-te para casa e manter-te segura. Open Subtitles حتى إذا لم تكوني فتاتي، سأحملك للبيت واحرص على سلامتك
    E Mesmo que não pudesse, amigo, só te digo, ela não foi a pior pessoa com quem partilhei um beliche. Open Subtitles و حتى إذا لم أستطع , يا أصديقي سوف اقول لكم هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة
    Mesmo que não escape, o tenho mais a perder? Open Subtitles حتى إذا لم أفلت , ما الذي تبقى لدي لأخسره ؟
    Mesmo que não tivesses feito de Titania e atirado pós mágicos nos seus olhos? Open Subtitles حتى إذا لم تقومي بلعب دور الساحرة ونثر الغبار السحري على أعينهم؟
    Mesmo que não surja nada, ainda pode definir-se. Open Subtitles حتى إذا لم يعُد شئ ، يُمكنك الإستمرار فى البحث عن نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more