Mesmo que não saibam com quem é que estão a lutar ou por que é tão importante não desistir. | Open Subtitles | حتى إذا لم تكن لديهم فكرةُ مع من يحاربون أَو لِماذا هو مهمُ جداً أَنْ لا يَستسلمَ. |
Contundo, os buracos negros podem ser ouvidos Mesmo que não sejam vistos, e isso é porque eles tocam no espaço-tempo como um tambor. | TED | و رغم ذلك يمكن سماع الثقب السوداء حتى إذا لم يتم مشاهدتها، و ذلك لأنها تضرب على الزمكان كالطبل. |
Uma em que eles cairiam de certeza Mesmo que não me incluíssem. | Open Subtitles | واحد بأنّني عرفت بأنّهم يضربون حتى إذا لم يتضمّنوني. |
Mesmo no momento mais difícil... o destino força sempre alguém a tomar uma atitude... Mesmo que não fizesse parte dos seus planos. | Open Subtitles | في أسوأ أوقات قدرنا كنا دائماً نجبرهم على التقدم. حتى إذا لم يكن خطط لذلك. |
Espero que faça as suas orações mesmo sem ninguém lembrá-lo. | Open Subtitles | ، أتمنى أن تتلو صلاواتك حتى إذا لم يذكرك أحد |
Mesmo que ela não sobreviva à operação, vamos descobrir o que estavam a fazer. | Open Subtitles | حتى إذا لم تنجوا من هذه العملية، فسوف نكتشف أنتما الإثنين مالذي ترفعانه. |
Não posso fazer isso, Mesmo que ele não esteja. | Open Subtitles | لا أستطيع ذلك حتى إذا لم يكن موجود |
Um pouco tipo insistir em nossa felicidade Mesmo que não seja o que as pessoas geralmente fazem? | Open Subtitles | قليلاً مثل الإصرار على سعادتنا الخاصة حتى إذا لم يعملوا الناس بشكل عادي |
Mesmo que não acredites, diz-me que ele parece gordo. | Open Subtitles | حتى إذا لم تصدق أخبرنى إنه يبدو سمين سمين جداً |
Mesmo que não consiga chegar a casa, tenho de tentar. | Open Subtitles | حتى إذا . لم استطع العودة إلى الوطن يكفيني إني حاولت |
Mesmo que eu esteja errado, Mesmo que não esteja a ser pouco ético, preocupa-me que tenha criado um problema. | Open Subtitles | حتىإذاكنتمُخطئاً, حتى إذا لم يكن يُعالج بعض هؤلاء الناس بشكل لا أخلاقى فأنا أعتبر أنه قد تسبب بالأزمة هناك |
Mesmo que não precisem, tentem. | Open Subtitles | حتى إذا لم يكن لديكم رغبـة في قضـاء حاجتكم , حاولـوا |
Mesmo que não acredite em mim, não irá contar com medo que tenha repercussões negativas para ela. | Open Subtitles | حتى إذا لم تصدقني، إنها لن تُخبر أحداً.. إذا ما إنعكس الأمر سلباً عليها |
Mesmo que não concorde com o que queiram fazer com as suas vidas. | Open Subtitles | حتى إذا لم توافقي مع مايريدون عمله في حياتهم |
Ou que, Mesmo que não seja, tudo o que ouviram a vida inteira, que são especiais, que podem fazer tudo o que quiserem, não é verdade? | Open Subtitles | .. أو حتى إذا لم يكن مريض كل شيء سمعوه طوال حياتهما بانهم مميزين |
Mesmo que não sejas minha namorada, vou levar-te para casa e manter-te segura. | Open Subtitles | حتى إذا لم تكوني فتاتي، سأحملك للبيت واحرص على سلامتك |
E Mesmo que não pudesse, amigo, só te digo, ela não foi a pior pessoa com quem partilhei um beliche. | Open Subtitles | و حتى إذا لم أستطع , يا أصديقي سوف اقول لكم هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة |
Mesmo que não escape, o tenho mais a perder? | Open Subtitles | حتى إذا لم أفلت , ما الذي تبقى لدي لأخسره ؟ |
Mesmo que não tivesses feito de Titania e atirado pós mágicos nos seus olhos? | Open Subtitles | حتى إذا لم تقومي بلعب دور الساحرة ونثر الغبار السحري على أعينهم؟ |
Mesmo que não surja nada, ainda pode definir-se. | Open Subtitles | حتى إذا لم يعُد شئ ، يُمكنك الإستمرار فى البحث عن نفسك |