"حتى إن لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que não
        
    • mesmo se não
        
    • Mesmo que ainda
        
    Teria convidado Mesmo que não tivesse deixado cair o vaso. Venha. Open Subtitles كنت سأدعوكِ لتناول الغداء معى حتى إن لم توقعى الزهرية
    Mesmo que não escolhas uma banda, tens de as ver. Open Subtitles حتى إن لم تحضري فرقة لازال عليكِ مشاهدة الفرق
    Podem ver, Mesmo que não olhem para os números, a beleza da simetria. TED يمكنكم أن تروا، حتى إن لم تهتموا بالأرقام، جمال التماثل.
    Diz que sim, Mesmo que não seja verdade, para me dar forças. Open Subtitles قل هذا حتى إن لم يكن حقيقي لإعطائي القوه.
    Ou talvez nos tenham passado células que nos levam a beber ou consumir droga, Mesmo que não queiramos, mesmo que isso esteja a matar-nos. Open Subtitles أو لعلهم يورثونك خليةً ما تقودك إلى حب الشراب، أو الادمان، حتى إن لم ترغب بذلك. حتى وإن قتلك ذلك.
    Devemos estar prontos para escutar os filhos, Mesmo que não tenham nada para dizer. Open Subtitles يجب ان تكون مستعداً للإنصات الى اولادك, حتى إن لم يكن عندهم شىء لقوله.
    Mesmo que não encontremos a pessoa que fez a chamada, descobrimos o telefone. Open Subtitles و حتى إن لم نعرف من دل الشرطة فسنجد هاتفه
    Mesmo que não tenha acontecido exactamente assim, aposto contigo um dólar, como a morte das gémeas está relacionada. Open Subtitles حسناً حتى إن لم تكن طريقة الحدوث بالضبط سأراهنك بدولار
    Se tivesses acabado de sair de um estado de coma... e visses a tua mãe, Mesmo que não conseguisses falar, não ias, no mínimo, tentar fazer um esforço para estabelecer uma ligação? Open Subtitles دعيني أسئلك شيئاً لو أنك خرجت من غيبوبة ورأيت أمك , حتى إن لم تستطع التحدث
    Não tenho a certeza. Mas Mesmo que não tenha ficado, assim que o ataque acontecer, ficará. Open Subtitles لكن حتى إن لم يكن كذلك، عندما يحدث الهجوم سيقتنع
    Mas Mesmo que não consiga prever onde estás, posso transformar as paredes em vidro. Open Subtitles ،لكن حتى إن لم أعرف مكانك يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج
    Ele não devia fazer-te isto. Mesmo que não atenda o telefone, ele continua aqui. Open Subtitles لا يجب عليه أن يفعل هذا بك حتى إن لم نجب على الهاتف، هو ما زال هنا
    Mesmo que não simpatizes com os meus clientes, isto não ficará bem na imprensa. Open Subtitles حتى إن لم تتعاطفي مع موكلاي لن يبدو وقع هذا الأمر حسناً لدى الصحافة أوه ..
    Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou Mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma. Open Subtitles لذا إن أردت مساعدتي لإيقاف فقدان وعي آخر عن الحدوث أو حتى إن لم ترغب بمساعدتي سيبقى عليك أن تعلمني بكل شيء
    Pelo menos podemos descobrir o que está a acontecer lá fora Mesmo que não se encontre a tua filha. Open Subtitles على الأقل نستطيع أن نعرف ماذا يحدث هناك حتى إن لم نعثر على طفلتها
    Mesmo que não conseguissem ver-se, talvez se lhe falasse dele fosse tudo como se ainda estivéssemos juntos. Open Subtitles أنّه حتى إن لم يكُن بإمكانهم رؤية بعضهم البعض رُبّما لو أخبرتُها بشأنه، سيصبح وكأننا مازلنا معًا
    Os amigos respeitam as decisões uns dos outros, Mesmo que não concordem, é como definem lealdade. Open Subtitles الأصدقاء يحترمون قرارات بعضهم حتى إن لم يتفقوا معهم هذا مايعرف بالوفاء
    E Mesmo que não fosse, os erros constantes tornam-no difícil de assistir. Open Subtitles و حتى إن لم يكن كذلك تكرار الأخطاء يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً
    Tu mereces ir-te embora, Mesmo que não me leves contigo. Open Subtitles وتستحقبأنتخرج.. حتى إن لم تأخذني معك و هو أمر لم أظن أنك ستفعله
    Bem, ainda estamos a processar o local mas mesmo se não estivéssemos... Open Subtitles حسناً مازلنا نفحص مسرح الجريمة لكن حتى إن لم نفعل
    Mesmo que ainda não ande a dormir com ela, ele anda a pensar nisso. Open Subtitles حتى إن لم يكن يجتمع بها، فإنه يفكر بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more