"حتى بالرغم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar
        
    • mesmo com
        
    Sabes que, Apesar de ele sair, tu tens que ficar? Open Subtitles أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟
    E eu reparei que tu também o estavas... Apesar de continuares a falar como se fosse ficar tudo bem. Open Subtitles وكان يمكنني ان ارى ذلك , كنت انت ايضا حتى بالرغم من ان كلامك الذي كان يقول ان كل شئ سيكون على ما يرام
    Por isso Apesar de querer ajudá-la, não posso. Open Subtitles .. حتى بالرغم من أنني أريد المساعدة فأنا لا أستطيع لا أمتلك مالاً
    "mesmo com todas as complicações pessoais... "e desastres que todos temos... Open Subtitles "حتى بالرغم من جميع العقبات والمشاكل الشخصية التي نعانيها جميعاً"
    Alguém que o Conselho aprovará sem hesitação, mesmo com as objecções do Zarek. Open Subtitles شخصاً ما لن يتردًد المجلس بالموافقة عليه حتى بالرغم من إعتراضات (زاريك)
    Apesar de que quase tive de arrancar esse convite à força. Open Subtitles ، حتى بالرغم.. من أنه تعيّن عليّ استخراج .. الدعوة منك بالقوّة
    Respondeste-lhe, Apesar de ela não te poder ouvir. Open Subtitles لقد اجبتها حتى بالرغم من انها لم تستمع لكي انت مستعدة
    A tua parceira quer infiltrar-se fingindo que é a sua namorada, mesmo que ela o seja, Apesar dele não se lembrar disso. Open Subtitles شريكتك تود أن تذهب متخفية تتظاهر بأنها خليلته حتى بالرغم من أنها خليلته بالفعل
    Assim, o teu Capitão, Apesar de sentires falta dele hoje, cairá de qualquer maneira. Open Subtitles إذًا قائدكم، حتى بالرغم من أني قد أخطأته هذا الصباح، سيقضى عليه في كلا الحالتين.
    Apesar de muitos de nós terem dormido uns com os outros. Open Subtitles حتى رغم ان البعض منا حتى بالرغم من أن بعضنا مارس الجنس مع الآخر
    Apesar de a estar a ver com os meus próprios olhos? Open Subtitles حتى بالرغم أني أستطيع رؤيته بعيناي ؟
    Apesar de não termos dinheiro, amo-te tanto, querido. Open Subtitles حتى بالرغم# #أننا لا نملك نقود # أنا غارقة بحبك يا عزيزي #
    Tinha esperança que com tempo e apoio suficiente, te apercebesses que Apesar do teu livro não ter sido um sucesso tão grande quanto esperavas, ainda tens o teu futuro inteiro pela frente. Open Subtitles كنت أتمنى أن تدرك حين تتلقى الدعم والوقت الكافي أنه حتى بالرغم من أن كتابك لم يوافق تطلعاتك فمازال لديك المستقبل بأكمله أمامك
    Estou muito impressionada com o que fizeste aqui, Apesar da tua... dificuldade. Open Subtitles أنا معجبة بما حققته هنا ...حتى بالرغم من صعوبته
    Apesar de saber o que tu és. Open Subtitles حتى بالرغم مما يعرفه عنكِ - نعم
    Apesar de o Cole estar fora do grupo de estudo, parecia estar bem. Open Subtitles "حتى بالرغم من أن (كول) خرج من المجموعة الدراسية" -بدا كأنه يبلي حسناً" "
    Apesar dele já não ser o cadete, o Mills ainda pode cozinhar, certo? Open Subtitles {\pos(192,220)} حتى بالرغم من كونه لم يعد متدرباً {\pos(192,220)} يمكن لـ(ميلز) أن يطبخ أليس كذلك؟
    Alguém que será aprovado sem hesitação pelo Quorum, mesmo com as objecções de Zarek. Open Subtitles شخصاً ما لن يتردًد المجلس بالموافقة عليه حتى بالرغم من إعتراضات (زاريك)
    mesmo com o péssimo sotaque de Boston da Diane Lane. Open Subtitles حتى بالرغم من لكنة (بوسطن) السيئة التي قامت بها (دايان لاين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more