Até recentemente, não conheciam a Alicia nem se tinham encontrado com ela noutro lugar. | Open Subtitles | حتى مؤخراً, لم يكونوا يعرفوا أليسيا, ولم يكونوا على علاقة بها في وضع متقدم |
Digo, Até recentemente, pensei que podíamos ter uma hipótese de correr bem. | Open Subtitles | لقد كانَ بخيرِ حال اقصد ،، حتى مؤخراً ظننتُ أن هناكَ فرصةً لنا لنحلَ الأمورَ |
Ele não bebe, ele não se droga, ele não dorme no mesmo sítio, e Até recentemente, ele também não fumava. | Open Subtitles | حسناً، أنه لا يحتسي الخمر، لا يتعاطى المخدرات، لا يمارس الجنس، حتى مؤخراً أقلع عن التدخين، أيضاً. |
Não faziamos a minima ideia do que estava lá até à pouco tempo. | Open Subtitles | لم نكن نملك أية فكرة عن وجود ذلك حتى مؤخراً |
Também me disse que até há pouco tempo, nunca deixou de dormir. | Open Subtitles | قلتَ لي أيضاً أنكَ حتى مؤخراً لم تفقد النوم لأي شيء |
-Costumava Até recentemente, | Open Subtitles | لقد كنت معتاداً على ذلك حتى مؤخراً |
Até recentemente, teria dito com certeza absoluta que ele era mais, muito mais, do que a soma das suas partes. | Open Subtitles | حتى مؤخراً, كنت لأقول مع تأكيد تام... أنه كان أفضل, أفضل بكثير، من مجموع أجزائه. |
Interpol Até recentemente. | Open Subtitles | الإنتربول حتى مؤخراً. |
Eu fui para a reabilitação e não tinha tocado em mais nenhum, até à pouco tempo. | Open Subtitles | لقد ذهبت للمركز التأهيلي ولم أتناولأيحبوبحتى ... .. حتى مؤخراً |
Numa região conhecida pelo solo macio e poroso do Planalto Loess, viviam até há pouco tempo cerca de 40 milhões de pessoas nestas casas subterrâneas. | TED | في منطقة تشتهر بتربة هضبة اللوس الطرية، المسامية، لقد عاش هناك حتى مؤخراً حوالي 40 مليون شخص في هذه البيوت تحت الأرض. |
Só te queria relembrar que eras um sócio comum até há pouco tempo. | Open Subtitles | فقط لعلمك لقد كنتَ شريكا أصغر حتى مؤخراً |