"حتى هذه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Até este
        
    • Neste
        
    • Até esta
        
    • até agora
        
    • até hoje
        
    • a esta
        
    • até que este
        
    • até àquela
        
    • Even
        
    • até àquele
        
    Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, Até este momento, ainda está fragmentado e instável. TED مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة.
    Ter chegado a este lugar, ter vivido Até este momento: leveza imensurável. TED أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس.
    Bem, digo-lhes uma coisa. Os detalhes são muito vagas Neste momento. Open Subtitles حسناً أريد أن اخبركم بأن التفاصيل غامضة حتى هذه اللحظة.
    E talvez melhore uma situação que, Neste momento, é desastrosa. Open Subtitles وربمانضعنقطةإيجابيةعلىمايبدو، حتى هذه اللحظة ، كابوس العلاقات العامة.
    Quer dizer, Até esta altura, não tinha dado passos em falso. Open Subtitles جعل صبي مثلك المفاجئة. أعني، حتى هذه اللحظة، لا عثرات.
    Por nada, até agora eu não sabia o que aquilo era. Open Subtitles لا شئ. حتى هذه اللحظة، لم أكن أعرف ما هو.
    É verdade que eu servi Babilónia nos dias de Nabucodonosor a quem servi verdadeiramente e bem, mas aos seus últimos reis eu não servi até hoje. Open Subtitles في الحقيقة أنا خدمت بابل أيام نبوخذ نصر والذي خدمته بصدق وأمانة ولكني لم أخدم الملوك الذين جاءوا من بعده حتى هذه الليلة
    Bem, devo admitir que Até este momento a ideia de acasalar com ela enchia-me de repugnância. Open Subtitles يجب أن أعترف أنه حتى هذه اللحظة فكرة زواجي بها تملؤني بالاشمئزاز
    Até este momento a imaginação dela foi suficiente. Open Subtitles حتى هذه اللحظة خيالها قد وصل لحد الإكتفاء
    Até este momento a imaginação dela foi suficiente. Open Subtitles حتى هذه اللحظة خيالها قد وصل لحد الإكتفاء لقد فهمت بأنها كان يجب عليها أن تكون قمة الرغبة
    Até este cilindro... tem funcionalidades impossíveis para a civilização Romana. Open Subtitles .. حتى هذه الاسطوانة مجهزة بالمميزات التي لا يمكن أن أجدها في حضارتي اليونانية
    Imagina então que este ponto é tudo o que a raça humana já aprendeu Até este momento. Open Subtitles أن هذه النقطة هي كل ما عرفه الجنس البشري حتى هذه اللحظة
    E não sabia, nem tinha a certeza Até este minuto que ouvi isto. Open Subtitles ولم أعرف ولم أكن متأكداً حتى هذه اللحظة الآن عند سماع هذا, أنا أحبك
    Querido, não sei quando vou cair para o lado, mas Neste momento estamos a aprender mecânica... e eu estou a aprender sobre comida orgânica. Open Subtitles عزيزي، لا أعرف متى سأنهار لكن حتى هذه اللحظة سأتعلم التعامل مع السيارة و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم الرقص النقري
    Achas que tens tudo o que o corpo nos pode dizer Neste estádio de decomposição? Open Subtitles هل أنت متأكد بالكامل بأننا قمنا بمعرفة كل المعلومات قدر استطاعتنا عن الجثة حتى هذه المرحلة من التحليل؟
    Neste momento, tenho de acusá-la de homicídio. Open Subtitles حتى هذه النقطه استطيع اعتقالك بتهمة القتل
    Porque nunca vi beleza verdadeira Até esta noite. Open Subtitles فاننى لم أرى الجمال الحقيقى حتى هذه الليلة
    E acabei por ficar desempregada e por vir parar aqui a San Francisco, que é toda a história da minha vida, Até esta noite. Open Subtitles و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو و هذه قصة حياتي كاملة حتى هذه الليلة
    E até agora, eu não sabia qual delas eram verdade. Open Subtitles حتى هذه اللحظة، لم أكن واثقاً مما هو حقيقي.
    Mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    até hoje não sabia que ainda era matador. Open Subtitles حتى هذه اللحظة لم أكن أعرف أنك لا زلت ماتادور
    Se o Principe Cassim soubesse que a filha estava a pé a esta hora! Open Subtitles لو علم الأمير قاسم أن ابنته مستيقظة حتى هذه الساعة
    Mas tem sido avistada cada vez mais perto da costa, até que este ano foi praticamente na costa. Open Subtitles لكن بتقدم تدريجي المشاهدات تحرّك أقرب وأقرب إلى الشاطئ... حتى هذه السنة، هم عمليا على الشاطئ.
    Tinha havido uma tal ausência de mulheres até àquela altura. TED لقد كان هناك نوع من الغياب الملحوظ للنساء حتى هذه اللحظة.
    Quando comecei a escrever a minha biografia, "Even this..." — o que me dizem? TED عندما بدأت في كتابة مذكراتي -- "حتى هذه --" فماذا عن تلك؟
    Não percebi o quanto precisava de contar a alguém, para qualquer um, até àquele momento. Open Subtitles لم أتبين كم كنت بحاجه ماسه لأخبار أحدهم حتى هذه اللحضه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more