Mas eles estavam todos assustados, Mesmo que não o demonstrassem. | Open Subtitles | ولكن جميعهم كانوا خائفين حتى وإن لم يظهروا ذلك. |
Então sabes que mereces isto, Mesmo que não te tivesses transformado. | Open Subtitles | إذن أنت تعرف أنك تستحق هذا حتى وإن لم تتحًول |
Se existir ali, realmente, uma rosa, serão essas moléculas, mas, Mesmo que não exista nenhuma rosa ali, terão a memória de uma molécula. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Sei que estás zangada e perdoo-te isso mesmo sem precisares de pedir. | Open Subtitles | أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك |
Ou podem atravessar por efeito túnel, Mesmo se não tiverem energia suficiente? | TED | أو عن طريق عبور نفق الكم، حتى وإن لم تتمتع بالطاقة الكافية؟ |
apesar de não achar, que isto foi um casamento já que não chegou a acontecer de facto. | Open Subtitles | حتى وإن لم نستطيع تسميه ذلك زواج لانه في الواقع لم يتم شكرا لك بذلك |
Hoje, quase todos os produtos que compramos funcionam com baterias que saem da caixa totalmente carregadas, Mesmo que não tenham um disco rígido. | TED | واليوم، تقريباً كل منتج تخرجونه من علبته يحتوي على بطارية مشحونة. حتى وإن لم يحتوي على قرص صلب. |
Mostraram as suas qualidades humanas e convenceram as mães que ficariam do seu lado em quaisquer circunstâncias, Mesmo que não fossem fáceis com eles. | TED | لقد أظهروا جانبهم الإنساني وأقنعوا الوالدتين بأنهم سيقفون إلى جانبهم في السراء والضراء، حتى وإن لم يكونوا لينين معهم. |
Será possível construir máquinas que ajudem a aumentar isso, Mesmo que não se tornem sensíveis? | TED | وربما يمكننا بناء آلاتٍ تساعدنا فعلياً في تضخيم ذلك، حتى وإن لم يصبحوا حساسين بأنفسهم؟ |
A explosão é tão forte que pode partir-nos as pernas Mesmo que não nos toque. | TED | يكون الانفجار قويا لدرجة يمكن أن تكسر أطرافك، حتى وإن لم تصبك. |
Já me esquecia, tu abres tudo e mais alguma coisa, Mesmo que não devas abrir até eu morrer. | Open Subtitles | أوه، لقد نسيت إنك تفتح كل شيء حتى وإن لم يكن من المفترض عليك ذلك قبل موتي |
Me prometa que ficará ao lado do Andrew, Mesmo que não concorde com ele. | Open Subtitles | عدني بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق على ما يفعل |
Na altura não percebi, mas todos estavam assustados, Mesmo que não o demonstrassem. | Open Subtitles | لم أدرك ذلك آنذاك، ولكن الجميع كانوا خائفين. حتى وإن لم يظهروا ذلك. |
Mesmo que não chova, ficarei aqui contigo' | Open Subtitles | حتى وإن لم تمطر سأبقى هنا معك وإلى جانبك |
Mesmo que não chova, ficarei aqui contigo' | Open Subtitles | حتى وإن لم تمطر سأبقى هنا معك وإلى جانبك |
E Deus, deixa-os entrar no céu Mesmo que não tenham sido baptizados. | Open Subtitles | والرب, سيدخلهم جميعاً الى الجنة حتى وإن لم يتم تعميدهم |
Porque quando se ama alguém, queres que a pessoa seja feliz, Mesmo que não seja contigo. | Open Subtitles | لأنك عندما تحب أحداً تريده أن يكون سعيداً. حتى وإن لم يكن معك. |
Foi fácil, mesmo sem ter diploma. | Open Subtitles | لقد كان هذا سهلاً حتى وإن لم يكن لدي درجة |
Mesmo se não foram elas, muito provavelmente testemunharam-no. | Open Subtitles | حتى وإن لم تكونا الفاعلتين فعلى الأرجح أنهما شاهدتا الواقعة. |
Previu a mudança, apesar de essa mudança ser desconhecida. | TED | فإنه من المتوقع أن يتغير، حتى وإن لم تكن تلك التغيرات معروفة. |
E há outras que pensamos conhecer desde sempre, Mesmo quando não é assim. | Open Subtitles | وهناك أناس.. يبدو وكأنك تعرفهم منذ البداية حتى وإن لم تلتق بهم من قبل |