estamos a fazer-te um favor, mesmo que não o mereças por que de facto não o mereces. | Open Subtitles | اخرج من هنا نحن نقدم لك معروفا حتى ولو لم تكن تستحقه لأنك لا تستحقه |
Há esta citação do Futurama: "Na hora da verdade, tens que fazer o que gostas, "mesmo que não seja uma boa ideia". | TED | هناك مقولة لرسوم "فيوتشوراما" تقول: "عندما يجد الجد، يجب عليك القيام بما تحب -- حتى ولو لم تكن فكرة جيدة." |
mesmo que tenham uma alergia à penicilina. as células imunitárias que reagem ao medicamento podem perder a sua capacidade de o reconhecer. | TED | حتى ولو لم تكن تعاني من حساسية البنسلين، فإن خلايا المناعة التي تتفاعل مع الدواء قد تفقد قدرتها على التعرف عليه. |
Sim, e ainda podes apreciá-lo mesmo que não sejas um otário presunçoso. | Open Subtitles | نعم ، وتستطيع الاستمتاع بها حتى ولو لم تكن متذوقا ً للفن |
E a verdade é que, mesmo que o barco não tivesse partido, arranjaria uma forma de afundá-lo antes de sair do porto. | Open Subtitles | والحقيقة أنه، حتى ولو لم تكن تلك السفينة قد أبحرت، لكنتُ غالباً قد وجدت طريقةً لإغراقها |
É a força motriz para não fazer uma ideia ganhar ou outra perder mas apenas para ver o que realmente lá está o mais honesta e rigorosamente possível, mesmo que não seja bonito, conveniente ou agradável. | TED | إنها إرادة عدم جعل فكرة تفوز والأخرى تخسر، لكن فقط لمعرفة ما يحدث حقًا بأمانة وصدق قدر المستطاع، حتى ولو لم تكن جيدة أو مناسبة أو مثيرة لإعجابه. |
mesmo que você não seja. | Open Subtitles | حتى ولو لم تكن |