"حتى يصل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até que
        
    • até chegar
        
    • até chegarem
        
    • até o
        
    • para chegar
        
    • até atingir
        
    • até ele chegar
        
    Por favor, aguarde até que a equipa de segurança das comunicações chegue. Open Subtitles من فضلك ابقى فى مكانك حتى يصل اليك فريق امن الاتصلات.
    Não posso até que o temporizador chegue ao zero. Open Subtitles لا أستطيع حتى يصل جهاز التوقيت إلى الصفر
    Eles misturam tintas em grandes barris e mergulham a seda na tinta até chegar aos cotovelos mas a tinta é tóxica. TED يقومون بخلط الصبغة في هذه البراميل الكبيرة، ويُغرقون الحرير في السائل حتى يصل إلى مرافقهم، و لكن الصبغة سامة.
    Se aquecer e girar mais depressa, o equador torna-se cada vez maior até chegar a um ponto crítico. TED إذا ارتفعت درجة حرارته وازدادت سرعة دورانه، يصبح خط الاستواء أكبر فأكبر حتى يصل إلى مرحلة حرجة.
    A menos que o mantenhamos no Sul até chegarem os franceses. Open Subtitles إلا إذا أبقين كورنواليز فى الجنوب حتى يصل الفرنسيين.
    Não sei como vamos aguentar até chegarem os guardas. Open Subtitles لا أدري إن كان بإمكاننا صدّ هجومهم حتى يصل الحرس الوطني.
    Pode não contar a mais ninguém até o Justin chegar? Open Subtitles اتستطيعين التكتم على الموضوع حتى يصل جاستن الى هنا؟
    É pena que só andasse comigo para chegar até ti. Open Subtitles من المؤسف أنه كان يواعدني فحسب حتى يصل إليكِ
    "não derreterá até atingir temperaturas de 1.600 oc." Open Subtitles لن يذوب حتى يصل درجة الاحمرار 3000 فهرنهيت أى درجة 1648 مئوية
    Espera até ele chegar a casa. Vai ser insuportável. Open Subtitles إنتظار حتى يصل إلى البيت، هو سيصبح لايحتمل.
    Olha, não vou falar até que os outros convidados cheguem. Open Subtitles نعم , أنعلم لن أتكلم حتى يصل بقية الضيوف
    Quando entrava na minha veia sentia uma onda de comichão quente que ia crescendo até que o cérebro a consumia numa gentil explosão que começava atrás do pescoço e subia rapidamente e eu sentia tanto prazer que o mundo simpatizava e mostrava um encanto nobre e suave. Open Subtitles وكنت أشعر بحرارة لحظة دخول المخدر عبر وريدي حتى يصل دماغي وأشعر بنشوة لطيفة تبدأ من دماغي وترتفع بسرعة ..
    Enviei o meu holograma para vos controlar até que a equipa de detenção chegue. Open Subtitles أنا قد ارسلت الهولوجرام الخاص بي كي أراقبكم حتى يصل فريق الإعتقال
    Brevemente a fecharemos, até chegar o tipo que deu 50 milhões por ela. Open Subtitles قريباً نحن سنخفيها حتى يصل الرجل الذي دفع خمسين مليون دولار لأجلها
    Isole esta zona até chegar o médico-legista. Saque dali o filme da segurança. - Jack. Open Subtitles امّنوا هذه المنطقة حتى يصل المسؤولون هنا واخرجوا صور المراقبة من هناك
    Essa pessoa contacta outra e assim sucessivamente até chegar à Julian. Open Subtitles وذلك الرجل يتصل بشخص آخر وهكذا، حتى يصل الكلام إلى جوليان
    Ao menos até chegarem os reforços. Open Subtitles على الاقل حتى يصل فريق المسانده
    Sugiro que nos retiremos até chegarem reforços, general. Open Subtitles أقترح التراجع حتى يصل الدعم سيدي
    Não os vamos chamar até chegarem os advogados. Open Subtitles نحن لم نطلبهم حتى يصل المحامون
    Mantenha-a num lugar seguro até o meu pessoal chegar. Open Subtitles فقط، أبقيها بمكان آمن حتى يصل رجالي عندكِ
    Faria com que fosse libertado, de acordo com a lei, mas não o perderia de vista até o arquivo chegar. Open Subtitles سأتأكد من أن يُطلق سراحه طبقاً للقانون ولكن لن أدعه يغيب عن ناظري حتى يصل الملف من يونجستاون
    E chamamos a B o "rafeiro", aquele que teve que lutar contra dificuldades enormes para chegar à mesma posição. TED ونسمي الشخص ب "المشتبك" وهو الذي توجب عليه النضال لتجاوز صعوبات عظيمة حتى يصل إلى نفس النقطة.
    O vírus avança cerca de dois centímetros por dia, pelos nervos periféricos, até atingir o cérebro. Open Subtitles ,هذا الفيروس ينتشر بطول 2سم يومياً على الأعصاب الطرفية حتى يصل الدماغ
    O meu empresário disse para não falar consigo até ele chegar. Open Subtitles لقد أخبرني مدير أعمالي أن لا اتكلم حتى يصل لهنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more