De futuro, porque não esperamos até o pedido ser feito. | Open Subtitles | في المستقبل، لماذا لا ننتظر حتى يقوم بتقديم الطلب؟ |
Quero que o encontrem, pois ele não vai parar até o matar. | Open Subtitles | أريدك أن تجده لأني لا أعتقد أنه سيتوقف حتى يقوم بقتل والدي |
Então quer esperar até ele molestar, de verdade, um de nossos filhos? | Open Subtitles | إذاً ، تريدين منا الإنتظار حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا |
até ele mostrar a cassete ou o Tony o fazer. | Open Subtitles | حتى يشغل لهم الشريط أو حتى يقوم توني بذلك |
Mencionei o nosso encontro com Carla Romero para que nos seguisse. | Open Subtitles | "وقد ذكرت أمر اللقاء بـ"كارلا روميرو حتى يقوم باللحاق بنا |
Podíamos adiar esta missão o tempo suficiente para que todos deixem de pensar nos esfaqueamentos. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكن أن نؤجل فقط هذه المهمه حتى يقوم الجميع بطعن بعضهم البعض |
Sugeriu que me escondesse na cabana dos meus pais e não falasse com ninguém até que ele ligasse. | Open Subtitles | إقترح عليّ الأختباء في مقصورة والدي و عدم التحدث مع أي شخص حتى يقوم بالإتصال بي. |
Cubram o rapaz com um traje completo até o CDC libertá-lo. Arma biológica? | Open Subtitles | يرتدي بدلة صحية حتى يقوم فريق مكافحة الأمراض بتفحصه أسلحة بيولوجية ؟ |
- e ficamos escondidos até o Wes desanuviar a situação. | Open Subtitles | ونتوارى عن الأنظار حتى يقوم "ويس" بتصفية الأجواء |
Esperamos... até o vendedor fazer contacto. | Open Subtitles | ... علينا الإنتظار حتى يقوم البائع بالتواصل معنا |
Não vai haver nenhuma execução até ele fazer um remoto para os associados europeus. | Open Subtitles | لن يكون هناك إعداماً حتى يقوم هو بإجراء لقاء عن بعد مع البث الأوروبي |
Se esperarmos até ele fazer algo ameaçador, será tarde demais. | Open Subtitles | حسنا, إذا انتظرنا حتى يقوم بعمل شيء مهدد، قد يفوت الأوان حينها. |
Não sei até ele a identificar. | Open Subtitles | لا أعرف حتى يقوم بتحديدها |
Enquanto isso, temos que meter as minhas amostras de ADN na morgue para que o aprendiz da Muirfield possa confirmar que um dos corpos no armazém, era de fato, o meu. | Open Subtitles | في غضون ذلك يجب ان نحضر عينة من حمضي النووي الى المشرحة، حتى يقوم العضو الجديد في ميرفيلد |
Queres que vá buscar um dos meus outros rapazes, tirá-lo do que estiver a fazer, para que o faça por ti? | Open Subtitles | ربما ترغبين في ان اتخذ شخص آخر اوقفه من اياً كان ما يفعله، حتى يقوم بهذا عوض عنك؟ |
Não vai descansar até que o irmão esteja livre da Marca, o que simplesmente não pode acontecer, para que a Escuridão não seja libertada. | Open Subtitles | حتى يقوم بتحرير أخيه الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه |
Não podemos falar consigo até que a segurança investigue mais. | Open Subtitles | ليس مسموحا لنا ان نتحدث اليك حتى يقوم رجال الأمن باستجوابات اخرى |
Bem, não tenho certeza, não cheguei no local até que os médicos sairam do local. | Open Subtitles | حسناً, انا لست متاكد. ليس مسموح لى بالذهاب هناك حتى يقوم فريق الطوارئ بتفحص الغرفة. |
Deste dia em diante, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, até que a morte... | Open Subtitles | من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت |
A criatura não vai parar até nos apanhar. | Open Subtitles | المخلوق لن يهدأ حتى يقوم بأصطيادنا |