"حتى يقوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até o
        
    • até ele
        
    • para que
        
    • até que
        
    • parar até
        
    De futuro, porque não esperamos até o pedido ser feito. Open Subtitles في المستقبل، لماذا لا ننتظر حتى يقوم بتقديم الطلب؟
    Quero que o encontrem, pois ele não vai parar até o matar. Open Subtitles أريدك أن تجده لأني لا أعتقد أنه سيتوقف حتى يقوم بقتل والدي
    Então quer esperar até ele molestar, de verdade, um de nossos filhos? Open Subtitles إذاً ، تريدين منا الإنتظار حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا
    até ele mostrar a cassete ou o Tony o fazer. Open Subtitles حتى يشغل لهم الشريط أو حتى يقوم توني بذلك
    Mencionei o nosso encontro com Carla Romero para que nos seguisse. Open Subtitles "وقد ذكرت أمر اللقاء بـ"كارلا روميرو حتى يقوم باللحاق بنا
    Podíamos adiar esta missão o tempo suficiente para que todos deixem de pensar nos esfaqueamentos. Open Subtitles أعتقد أننا يمكن أن نؤجل فقط هذه المهمه حتى يقوم الجميع بطعن بعضهم البعض
    Sugeriu que me escondesse na cabana dos meus pais e não falasse com ninguém até que ele ligasse. Open Subtitles إقترح عليّ الأختباء في مقصورة والدي و عدم التحدث مع أي شخص حتى يقوم بالإتصال بي.
    Cubram o rapaz com um traje completo até o CDC libertá-lo. Arma biológica? Open Subtitles يرتدي بدلة صحية حتى يقوم فريق مكافحة الأمراض بتفحصه أسلحة بيولوجية ؟
    - e ficamos escondidos até o Wes desanuviar a situação. Open Subtitles ونتوارى عن الأنظار حتى يقوم "ويس" بتصفية الأجواء
    Esperamos... até o vendedor fazer contacto. Open Subtitles ... علينا الإنتظار حتى يقوم البائع بالتواصل معنا
    Não vai haver nenhuma execução até ele fazer um remoto para os associados europeus. Open Subtitles لن يكون هناك إعداماً حتى يقوم هو بإجراء لقاء عن بعد مع البث الأوروبي
    Se esperarmos até ele fazer algo ameaçador, será tarde demais. Open Subtitles حسنا, إذا انتظرنا حتى يقوم بعمل شيء مهدد، قد يفوت الأوان حينها.
    Não sei até ele a identificar. Open Subtitles لا أعرف حتى يقوم بتحديدها
    Enquanto isso, temos que meter as minhas amostras de ADN na morgue para que o aprendiz da Muirfield possa confirmar que um dos corpos no armazém, era de fato, o meu. Open Subtitles في غضون ذلك يجب ان نحضر عينة من حمضي النووي الى المشرحة، حتى يقوم العضو الجديد في ميرفيلد
    Queres que vá buscar um dos meus outros rapazes, tirá-lo do que estiver a fazer, para que o faça por ti? Open Subtitles ربما ترغبين في ان اتخذ شخص آخر اوقفه من اياً كان ما يفعله، حتى يقوم بهذا عوض عنك؟
    Não vai descansar até que o irmão esteja livre da Marca, o que simplesmente não pode acontecer, para que a Escuridão não seja libertada. Open Subtitles حتى يقوم بتحرير أخيه الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه
    Não podemos falar consigo até que a segurança investigue mais. Open Subtitles ليس مسموحا لنا ان نتحدث اليك حتى يقوم رجال الأمن باستجوابات اخرى
    Bem, não tenho certeza, não cheguei no local até que os médicos sairam do local. Open Subtitles حسناً, انا لست متاكد. ليس مسموح لى بالذهاب هناك حتى يقوم فريق الطوارئ بتفحص الغرفة.
    Deste dia em diante, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, até que a morte... Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت
    A criatura não vai parar até nos apanhar. Open Subtitles المخلوق لن يهدأ حتى يقوم بأصطيادنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more