"حتي لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para não
        
    • nem sequer
        
    • para que
        
    Repetes-me isso à noite para não ter de tomar o comprimido para dormir? Open Subtitles ممكن تقول لي هذا الكلام في الليل حتي لا اخذ الحبوب المنومة
    Endireitei a tua cortina de duche, para não ficar com bolor. Open Subtitles لقد حللت ستارة دشك حتي لا تصاب بالعفن الفطري
    Vou levar o teu carro, para não ires às corridas. - Não... Open Subtitles سأستعير سيارتك حتي لا يمكنك الذهاب إلي السباق
    nem sequer sei porque é que ela se demitiu. Open Subtitles انني حتي لا اعرف .سبب استقالتها من البداية
    A Carrie usa sempre o carro e eu nem sequer o tiro da garagem. Open Subtitles يقود كاري السيارة طوال الوقت وأنا حتي لا أخرجها من الجراج
    Vocês nem sequer conseguem alimentar os vossos estudantes. Todos com juizo vão embora. Anyone with sense would leave. Open Subtitles أنت حتي لا تغذي طلابك أي واحد بالإحساس سوف يغادر
    Apenas para que tu não faças nada de que te possas arrepender. Open Subtitles حتي لا تفعلي شيئا تندمين عليه فيما بعد هل تفهمي ؟
    O papá também pode jogar, para não se aborrecer. Open Subtitles بابا يمكن لعبها معنا أيضاً حتي لا تصبح مملة
    Está a oferecer-nos dinheiro para não fazermos o nosso trabalho. Open Subtitles انت تعرضُ علينا المال حتي لا نقوم بعملنا.
    Usamos isto para não sermos identificados na esquadra? Open Subtitles هل نرتدي هذه الأقنعة حتي لا يستطيع أي شخص تمييزنا من الصف؟
    Chips nas cabeças das nossas crianças para não se perderem. Open Subtitles تلك الرقاقات في رؤوس أطفالنا حتي لا يضيعون
    Tenho que ir dar a cara, para não levantar suspeitas. Open Subtitles علىّ أن اظهر في مكان الحريق حتي لا يرتاب أحد نعم
    Cuidado para não acordar os defuntos... enquanto se dirigem para a sua última morada. Open Subtitles بحرص حتي لا تيقظوا الموتي حتي يصلوا إلي مثواهم الأخير
    Desligaram os telefones e televisões para não ouvirmos as notícias e enlouquecermos. Open Subtitles لقد قطعوا كل الهواتف والتلفاز حتي لا نشاهد الأخبار ونغضب
    Meu Deus. Isso é... nem sequer sei quanto é isso! Open Subtitles اوه يا الهي هذا0000 انا حتي لا اعرف ما هذا؟
    - nem sequer tenho nenhum talento especial. - O que queres dizer? Open Subtitles انا حتي لا املك اي مهارات مميزه ماذا تعني ؟
    Por isso tudo o que pensas saber sobre mim eu nem sequer me conheço. Open Subtitles حتي كنيتنا مهما كان ما تعرفيه عني إني حتي لا أعرف من أنا
    nem sequer estão a fazer sentido. Só estão a dizer palavras soltas. Open Subtitles أنتم حتي لا تجعلوا الامر منطقياً تقولا كلمات فحسب
    nem sequer reparo até que a música esteja pronta. Open Subtitles انا حتي لا ألاحظ ذلك حتي انتهي من الكتابه
    nem sequer te conheço. Por que devia dar-te ouvidos? Open Subtitles .انا حتي لا اعرفك فلماذا يجب ان استمع الي كلامك؟
    Vamos rezar para que sejamos fortes o bastante para perdoar. Open Subtitles دعينا نصلي لنكون قويتين حتي لا ننسي كفاية للمغفرة
    Rogamos-lhes que nos deixem apenas o suficiente para que sobrevivamos. Open Subtitles فقط دعنا نرجوهم أن يتركوا لنا شيئاً منه حتي لا نتضور جوعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more