| Mas Até eu compreendo que é mais complicado do que isso. | Open Subtitles | لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. |
| Quando escapaste hoje, pensei, Até eu não podia esperar por tanto assim. | Open Subtitles | عندما هربتِ اليوم، فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً |
| Não se usa chapéu em casa, branco, Até eu sei disso. | Open Subtitles | لا يُفترض أن تعتمر قبّعة في المنزل، حتّى أنا أعرف ذلك. |
| Até mesmo eu nunca tinha feito nada tão cruel. | Open Subtitles | حتّى أنا لم أفعل شيئاً بهذه القسوة |
| Nem mesmo eu, meu capitão. | Open Subtitles | ولا حتّى أنا يا قبطان |
| Fui um bom estudante antes de me tornar em ti, e nem eu conseguia fazer dois trabalhos por dia. | Open Subtitles | كنت طالباً عظيماً قبل أن أتحوّل لما أنت عليه و حتّى أنا لم أستطع كتابة تقريرين باليوم |
| eu também não me lembrava, quando acordei. | Open Subtitles | حتّى أنا لم أتذكر اسمي عندما أتيت هنا لأول مرّة |
| E nem sequer eu sei do que ele é capaz. Ou quem ele é. | Open Subtitles | حتّى أنا أجهل قدراته ناهيك عن هويّته. |
| Mas, Até eu posso ver que este não é o mesmo cérebro que os que nos mostra. | Open Subtitles | لكنّ، حتّى أنا يمكنني أن أعرفأنّهذاليس بالدماغ. الّذيكنتتريناإيّاه. |
| Até eu estava aborrecido, só queria ver se ela aguentava até ao fim. | Open Subtitles | حتّى أنا أصبتُ بالملل، أردت فقط رؤية إن كان بإمكانها إكماله للنّهاية. |
| Até eu comecei a duvidar de mim mesmo. | Open Subtitles | حتّى أنا تشكَّكت في نفسي. كانت فترة صعبة |
| Até eu fiquei confusa e roubei-te o livro. | Open Subtitles | حتّى أنا مشوّشة فسرقت هذا الشيء اللعين |
| Não posso censurar-te. Todos gostam dele, Até eu. | Open Subtitles | لا ألومكِ الجميع يحبّه ، حتّى أنا |
| Até eu me sinto um pouco mal. | Open Subtitles | أعني، أنّه حتّى أنا حزنت عليها. |
| Talvez nem mesmo eu. | Open Subtitles | لا شيء يبقى مدفوناً، حتّى أنا ربما" |
| Nem mesmo eu tenho drogas suficientemente fortes para esquecer que raptaram a Olivia e a levaram para o Outro Lado. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}حتّى أنا لا أملكُ عقاقيرَ قويّةً لأنسى اختطافهم (أوليفيا) إلى العالَم الآخر. |
| mesmo eu reconheço a sua inocência até que lhe façamos | Open Subtitles | حتّى أنا أسلّم ببراءتها... حتّى نجري... |
| - Existem segredos que nem eu sei. | Open Subtitles | ثَمّّة بعض الأسرّر لا يعرفُها أحدٌ حتّى أنا. |
| Ninguém deve ser convidado a entrar, nem eu. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يُدعى أحد للدخول، ولا حتّى أنا. |
| Portanto, eu também não. Achávamos que era uma grande honra. | Open Subtitles | ولا حتّى أنا شككتُ فيه ظنناه شرفًا عظيمًا |
| E ele não está aqui porque ele não quer mais drama, e francamente, eu também não. | Open Subtitles | وإنّه ليس هنا لأنّه لا يودّ أيّ دراما أخرى، وضراحةً، ولا حتّى أنا. هيّا بنا لنذهب. |
| O que lhe garante uma mordedura que nem sequer eu posso curar. | Open Subtitles | مما أعطاه عضّة حتّى أنا أعجز عن علاجها. |
| Nada permanece enterrado. Talvez nem sequer eu. | Open Subtitles | لا شيء يبقى مدفوناً، حتّى أنا ربما" |