"حتّى إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que
        
    • Mesmo se
        
    • nem que
        
    • Nem sequer
        
    Mesmo que conhecesse as regras, e não é o caso, não me parece que se continuem a aplicar. Open Subtitles حتّى إن كنت تعرف قوانينها والتي لا تعرفها لا أعتقد أنّ القوانين تعُد مهمّة بعد الآن
    Mesmo que o queime, é demasiado tarde, agora que se lembra de tudo aquilo de que é capaz. Open Subtitles حتّى إن حرقتَه، فلقد فات الأوان إذْ أنّكَ تذكر الآن كلّ الأمور التي أنتَ قادر عليها.
    Mesmo que passes dez minutos da tua vida a odiá-la, ela ganha. Open Subtitles حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة
    Mesmo se não hesitares, os outros dois vão desfazer-te toda. Open Subtitles حتّى إن سارعت بقتل أحدنا، فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين.
    Deves sentir-te melhor se bateres em alguma coisa, nem que seja em mim. Open Subtitles ربّما تشعرين بتحسّن إن ضربتِ شيئًا، حتّى إن كان أنا.
    Mesmo que consigamos, ele não nos vai deixar ir. Open Subtitles حتّى إن سرقنا له الشريحة، فلن يطلق سراحنا
    Mesmo que uses uma flecha para accionares o C4, ainda vais ter de fugir da onda de choque. Open Subtitles حتّى إن فعّلت تفجير شحنة متفجّرة بسهم عن مبعدة فما يزال عليك الفرار من محيط الانجار.
    Mesmo que estejas disposta... Pelo que vimos, dificilmente serás tu. Open Subtitles حتّى إن أردت دفعه، فمما رأيناها لن تدفعيه وحدك.
    Mesmo que seja, não pode ser tão terrível como a minha imaginação o vê. Open Subtitles حتّى إن كان كذلك، لا يعقل أن يكون سيّئاً كما أتصوّره.
    Mesmo que o filme seja uma merda, pode render mil milhões. Open Subtitles حتّى إن كانت أسوأ حثالة صوّرت على الإطلاق سيجلب رغم ذلك ملايير الدولارات
    Mesmo que se passe algo, acho que é egocêntrico pensares que tem que ver contigo. Open Subtitles حتّى إن كان خطب ما، أعتقد أنّها لأنانية التفكير أنّه يتعلّق بك
    Mesmo que eu consiga extrair a bala, a hemorragia não irá parar. Open Subtitles حتّى إن استطعتُ إخراج الرصاصة فلن يتوقّف النزيف
    Se ele vier a casa por algum motivo, liga-me, Mesmo que ele te ordene que não o faças. Open Subtitles إذا عاد للمنزل، لسبب أو لآخر اتصلي بي وأحيطيني علماً، حتّى إن أمرك بألا تفعلي
    Dispôs-se a arriscar a vida para se certificar que conservas a tua, Mesmo que ele não tenha essa oportunidade. Open Subtitles إنّه مستعد للمجازفة بحياته للحرص أنكِ ستبقي تلك المرأة، حتّى إن لن يتمكن
    Mesmo que consigamos alcançar o território alemão não irá ser fácil regressar a casa. Open Subtitles حتّى إن بلغنا المناطق الألمانيّة، لن تسهل علينا العودة إلى الديار
    Mesmo que ela tivesse estado no quarto naquela noite e tivesse perdido o cartão, ambos poderiam fazer parte do plano. Open Subtitles حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة، فقدت بطاقة الدخول، كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة.
    E Mesmo que ele consiga derrotá-los, tenho dois atiradores de elite no terraço. Open Subtitles حتّى إن اجتازهم، فلديّ قنّاصين حادّين على السطح.
    Mesmo que tivessem o melhor dicionário do mundo, a tradução poderia levar dias. Open Subtitles حتّى إن ملكتما أفضل قاموس بالعالم، فستستغرقان أيامًا للترجمة.
    Não sabemos quem é o mensageiro, ou Mesmo se está neste avião. Open Subtitles لا نعرف الساعي، و لا حتّى إن كان في الطائرة.
    Mesmo se tiver de bater-te tal como o pai fazia para te recordar da tua humanidade, para fazer-te mostrar interesse por qualquer coisa. Open Subtitles حتّى إن اضطررت لضربك كما فعل أبي لأذكرك بإنسانيّك. لتحفل بأيّ شيء.
    Iria ver qualquer filme em que ele entrasse nem que fosse uma merda! Open Subtitles سأذهب لمشاهدة أيّ فيلم شارك به، حتّى إن كان تافهاً!
    Nem sequer sabes se ele está morto ou vivo? Open Subtitles لا تعلمين حتّى إن كان حيّ أم ميّت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more