"حتّى لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nem sequer
        
    • para não
        
    • para que não
        
    • não te
        
    • não ter
        
    • não teres
        
    Eles nem sequer têm coragem para fazer o trabalho sujo. Open Subtitles هم حتّى لا يجرؤون على مزاولة عملهم القذر بأنفسهم.
    nem sequer sabemos se toda a gente perdeu a memória. Open Subtitles إنّنا حتّى لا نعرف يقينًا أنّ الجّميع فقدوا ذاكراتهم.
    Eu nem sequer conheço este tipo. Open Subtitles أنا حتّى لا أعرف هذا الرجل إبقى بعيداً عن صفّنا.
    Espera aí, andas atrás dos teus ex-namorados para não passares os vinte? Open Subtitles مهلاً، هل تقتفين كلّ عشّاقكِ السابقين، حتّى لا تجتازي الرقم 20؟
    Então arranja um casaco de bowling decente, para não pareceres o empregado de limpeza. Open Subtitles عليك بـ سترة البولينغ إذن حتّى لا تظهر بمظهر المُشجع وحسب
    os vizinhos mandam-lhes a casa pelos ares... para que não voltem depois da guerra. Open Subtitles يقوم الجيران بتفجير منزلك حتّى لا تعودي بعد إنتهاء الحرب
    Pois, ele nem sequer nos diz como quer que joguemos. Open Subtitles صحيح ، إنّه حتّى لا يخبرنا كيف يريدنا أن نلعب
    Ela nem sequer tenta. E ele escolhe-a. Open Subtitles إنها حتّى لا تحاول ذلك، و قد قام باختيارها بكل بساطة.
    Mas eu sei tomar conta de mim. nem sequer me conheces. Open Subtitles لكنّي بوسعي الإعتناء بنفسي، أنتَ حتّى لا تعرفني.
    nem sequer tenho dinheiro para baterias novas para os carros! Open Subtitles أنا حتّى لا أملك مالاً إضافيّاً أو بطاريّات جديدة للسيّارات
    Ele nem sequer quer falar sobre isto. nem sequer me quer pôr nessa situação. Open Subtitles إنّه حتّى لا يودّ التحدّث بالأمر، يأبى حتّى إقحامي في هذا الوضع.
    Passaram mil anos. - Ele nem sequer sabe que eu estou viva. Open Subtitles لقد انقضت ألف سنة، وإنّه حتّى لا يعلم أنّي ما زلت حيّة.
    nem sequer me lembro de escrever isto. - Acordei e estava escrito. Open Subtitles أنا حتّى لا أذكر كتابة هذا أفقتُ ورأيته مدوّناً
    Caramba. - nem sequer conheces o tipo. Open Subtitles تبّـاً أنتِ حتّى لا تعرفين الرجل
    Como disse o Comandante, com calma para não haver pânico. Open Subtitles حسنٌ يا رفاق، كما أوصى القبطان، لحناً جميلاً وبهيجاً، حتّى لا يكون ثمّة ذُعر.
    Da próxima vez, pensaremos no que dizer aos miúdos. para não teres de sair assim às escondidas. Open Subtitles في المرّة المقبلة، سنكتشف ما علينا قوله للصغيرين حتّى لا تضطر للتسلل خارجاً هكذا
    Para a próxima pensaremos no que dizer às crianças para não teres de sair assim dessa maneira. Open Subtitles في المرّة المقبلة، سنكتشف ما علينا قوله للصغيرين حتّى لا تضطر للتسلل خارجاً هكذا
    O médico disse que tinha de ter cuidado, para não me sentar em cima das minhas bolas outra vez. Open Subtitles حسناً، ولكن عليّ أن أكون حذراً حتّى لا أؤذي خصيتيّ مجدداً
    É por isso que usa um método antigo? para não suspeitarem do Malles? Open Subtitles أتقولين أنّه يستخدم المنهج القديم فقط، حتّى لا أحد يشتبه بمالس؟
    Ou alguém lhe deu um sedativo para que não reagisse quando injectassem algo. Open Subtitles أو أنّ أحداً حقنه بالمسكّن حتّى لا يقاوم عندما حُقن بشيء ما
    Por isso, por que não te sentas e não te calas, antes que eu estrague tudo arrancando-te a cabeça? Open Subtitles لذا، لم لا تجلسي وتصمتي، حتّى لا أفسد كلّ شيءٍ بشقّ عنقكِ؟
    Sinto que tenho de usar imenso fio dental para não ter de ir ao dentista nos próximos tempos. Open Subtitles أعني، أشعر كما لو أنّ يجب عليّ أن أستخدم خيط الأسنان كالمجنونه حتّى لا أذهب إلى طبيب الأسنان بأيّ وقتٍ قريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more