Foi a escolha dela, mesmo que não fosse a nossa. | Open Subtitles | لقد كان اختيارها حتّى لو لم يكن ما نريده |
E isso é verdade mesmo que não receba os brownies. | Open Subtitles | ويكون ذلك صحيحًا حتّى لو لم أحصل على كعك |
O esforço para perceber a mente e cérebro humanos vale a pena mesmo que não nos conduza ao tratamento de uma única doença. | TED | جهود محاولة العقل البشري والدماغ مجدية حتّى لو لم تساهم في علاج أي مرض. |
mesmo que não tenha feito toda a pesquisa que gostava. | Open Subtitles | حتّى لو لم أقم بكلّ الأبحاث التي كنتُ آمل بها |
As pessoas sobrevivem. mesmo quando não deviam, sobrevivem. | Open Subtitles | هناكَ من يعيشونَ حتّى لو لم يستحقّوا، يعيشون |
Não, sabes, mesmo que não suba o número, não posso perder tempo com tipos como ele. | Open Subtitles | لا، أوَتعلم، حتّى لو لم اُزِد من رقمي، فلا يمكنني إضاعة الوقت مع رجلٍ مثله. |
Pelo menos, é o que digo a mim mesma, mesmo que não pareça. | Open Subtitles | هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ، حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً. |
mesmo que não possa admitir o que fez, perdoo-a de qualquer maneira. | Open Subtitles | حتّى لو لم تستطيعي الاعتراف بما فعلتِ... سامحتكِ على أيّ حال. |
mesmo que não voltem, ainda quero agradecer. | Open Subtitles | حتّى لو لم يعودوا، فما زلت أرغب في شكرهم. |
mesmo que não tenhas alcançado uma ereção, Lester, continua a ter valor clínico. | Open Subtitles | حتّى لو لم تحقّق انتصاباً يا ليستر، يظل ذي قيمة سريرية. |
- Para que conste, mesmo que não tivéssemos acordo, nunca faria com um traidor. | Open Subtitles | لعلمكَ فحسب , حتّى لو لم يكن بوسعنا الإتفاق لن أقوم بإتفاقٍ مع واشٍ. شكراً لك يا أخيّ. |
- mesmo que não, tens que deixá-la ir na mesma. | Open Subtitles | حتّى لو لم تكُن سنّته، عليك أن تتركها بلا أذى. |
mesmo que não tenha sucesso no mundo empresarial, continua a ser a melhor mãe e esposa do mundo. | Open Subtitles | حتّى لو لم تنجحي في عالم الأعمال... سوف تظلّين أعظم زوجة وأمّ في العالم |
Ele foi embora para te proteger, por isso, mesmo que não acredite nos métodos dele, vou honrar os desejos dele. | Open Subtitles | لذا حتّى لو لم أثق بأساليبه سأواصلاحتراميلأمنياته... |
E mesmo que não fosse, desde a minha mãe, o Oliver e todos da minha vida, já estou habituada, por isso... | Open Subtitles | حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي... فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا... |
mesmo que não soubesse, a Chen Na Wei sabe onde moramos. Temos que ir. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} حتّى لو لم تعلم، فإن (تشن-نا-وي) تعلم أين نقطن، علينا بالرحيل. |
Mas segundo o advogado do Sr. Rome, mesmo que não tenhas nada a ver com isso, dissestes que localizaste este Sr. Stephens, proporcionando assim um álibi ao Sr. Rome, e fodendo o meu caso. | Open Subtitles | ولكن وفقاً لمحامي السيّد (روما) الآن، حتّى لو لم يكن لكَ علاقة بهذا، قلتَ أنّكَ تتبّعتَ السيّد (ستيفنز)، ممّا يوفّر عذر غياب لـ(روما)، الذي يحتمل أن يسقط قضيّتي |
Eu costumava pensar assim quando era menina, que ele estava sempre aqui mesmo quando não estava. | Open Subtitles | كنت أعتقد ذلك عندما كنت فتاة صغيرة بأنّه سيبقى دائماً هنا حتّى لو لم يكن |
Gosto de me sentar à mesa da cozinha, mesmo quando não está lá ninguém. | Open Subtitles | أحب أن أجلس على طاولة المطبخ حتّى لو لم يكن أحدُ هناك |