"حتّى لو لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo que não
        
    • mesmo quando não
        
    Foi a escolha dela, mesmo que não fosse a nossa. Open Subtitles لقد كان اختيارها حتّى لو لم يكن ما نريده
    E isso é verdade mesmo que não receba os brownies. Open Subtitles ويكون ذلك صحيحًا حتّى لو لم أحصل على كعك
    O esforço para perceber a mente e cérebro humanos vale a pena mesmo que não nos conduza ao tratamento de uma única doença. TED جهود محاولة العقل البشري والدماغ مجدية حتّى لو لم تساهم في علاج أي مرض.
    mesmo que não tenha feito toda a pesquisa que gostava. Open Subtitles حتّى لو لم أقم بكلّ الأبحاث التي كنتُ آمل بها
    As pessoas sobrevivem. mesmo quando não deviam, sobrevivem. Open Subtitles هناكَ من يعيشونَ حتّى لو لم يستحقّوا، يعيشون
    Não, sabes, mesmo que não suba o número, não posso perder tempo com tipos como ele. Open Subtitles لا، أوَتعلم، حتّى لو لم اُزِد من رقمي، فلا يمكنني إضاعة الوقت مع رجلٍ مثله.
    Pelo menos, é o que digo a mim mesma, mesmo que não pareça. Open Subtitles هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ، حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً.
    mesmo que não possa admitir o que fez, perdoo-a de qualquer maneira. Open Subtitles حتّى لو لم تستطيعي الاعتراف بما فعلتِ... سامحتكِ على أيّ حال.
    mesmo que não voltem, ainda quero agradecer. Open Subtitles حتّى لو لم يعودوا، فما زلت أرغب في شكرهم.
    mesmo que não tenhas alcançado uma ereção, Lester, continua a ter valor clínico. Open Subtitles حتّى لو لم تحقّق انتصاباً يا ليستر، يظل ذي قيمة سريرية.
    - Para que conste, mesmo que não tivéssemos acordo, nunca faria com um traidor. Open Subtitles لعلمكَ فحسب , حتّى لو لم يكن بوسعنا الإتفاق لن أقوم بإتفاقٍ مع واشٍ. شكراً لك يا أخيّ.
    - mesmo que não, tens que deixá-la ir na mesma. Open Subtitles حتّى لو لم تكُن سنّته، عليك أن تتركها بلا أذى.
    mesmo que não tenha sucesso no mundo empresarial, continua a ser a melhor mãe e esposa do mundo. Open Subtitles حتّى لو لم تنجحي في عالم الأعمال... سوف تظلّين أعظم زوجة وأمّ في العالم
    Ele foi embora para te proteger, por isso, mesmo que não acredite nos métodos dele, vou honrar os desejos dele. Open Subtitles لذا حتّى لو لم أثق بأساليبه سأواصلاحتراميلأمنياته...
    E mesmo que não fosse, desde a minha mãe, o Oliver e todos da minha vida, já estou habituada, por isso... Open Subtitles حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي... فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا...
    mesmo que não soubesse, a Chen Na Wei sabe onde moramos. Temos que ir. Open Subtitles {\pos(190,220)} حتّى لو لم تعلم، فإن (تشن-نا-وي) تعلم أين نقطن، علينا بالرحيل.
    Mas segundo o advogado do Sr. Rome, mesmo que não tenhas nada a ver com isso, dissestes que localizaste este Sr. Stephens, proporcionando assim um álibi ao Sr. Rome, e fodendo o meu caso. Open Subtitles ولكن وفقاً لمحامي السيّد (روما) الآن، حتّى لو لم يكن لكَ علاقة بهذا، قلتَ أنّكَ تتبّعتَ السيّد (ستيفنز)، ممّا يوفّر عذر غياب لـ(روما)، الذي يحتمل أن يسقط قضيّتي
    Eu costumava pensar assim quando era menina, que ele estava sempre aqui mesmo quando não estava. Open Subtitles كنت أعتقد ذلك عندما كنت فتاة صغيرة بأنّه سيبقى دائماً هنا حتّى لو لم يكن
    Gosto de me sentar à mesa da cozinha, mesmo quando não está lá ninguém. Open Subtitles أحب أن أجلس على طاولة المطبخ حتّى لو لم يكن أحدُ هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus