"حتّى وإن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que
        
    • mesmo se
        
    • mesmo quando
        
    • sendo de
        
    Mas quando esse poder é despertado, temos de escolher sensatamente como o usar, Mesmo que não estejamos preparados. Open Subtitles لكن عندما تستيقظ القوّة، يجب عليك أن تختار كيفيّة استخدامها، حتّى وإن لم تكُن جاهزًا لهذا.
    Enquanto que, no terceiro nível, na vocação, muito provavelmente fá-lo-ia na mesma Mesmo que não fosse compensado financeiramente por isso. TED في حين أن في المستوى الثالث ، في الدعوة ، من المرجح جدا أن أقوم بذلك أيضا حتّى وإن لم يتمّ تعويضي ماليا من أجل ذلك.
    Mesmo que tenha morrido antes, ele podia estar envolvido, certo? Open Subtitles إسمعوا، حتّى وإن مات في اليوم الذي سبقه فهذا لا يعني أنّه ليس متورطا، صحيح؟
    mesmo se eu quisesse, Eu não tenho certeza de que eu poderia. Open Subtitles حتّى وإن كنتُ أريدُ ذلك. لستُ متأكدّاً من أنّه يمكنني ذلك.
    mesmo se devolvesse o dinheiro a ele, ele ainda o mataria, apenas por sua inconveniência com ele. Open Subtitles حتّى وإن أعطيته المال، فسيقتلك على أيّة حال بسبب..
    Sigo ordens do exército dos EUA, mesmo quando elas não fazem sentido. Open Subtitles أنا أتبع أوامر الجيش الأمريكي حتّى وإن كان لا يبدو منطقيا
    Como se fosse de uma rapariga, escritos por um tipo, mas sendo de uma rapariga, ainda assim seria doentio. Open Subtitles أعني، إن كانت من فتاة طبعًا... حتّى وإن كُتبت على يد رجل، المهم أنّها ستُبعث على يد فتاة... سيكون ذلك أمرًا ولا في الأحلام
    Mesmo que te deixassem falar com ela, estariam a ouvir tudo o que dissesses. Open Subtitles حتّى وإن تركوك تكلّمها يا رجل فسيستمعون لكل كلمة تقولها
    Mesmo que eu pudesse... arranjar o dinheiro, em quem poderia confiar, para o trazer? Open Subtitles حتّى وإن وجدتُ المال فبمن أثق لإحضاره إلى هنا؟
    Mesmo que o faças ceder e ele telefone ao General, não achas que um militar veterano treinado vai notar o medo na sua voz? Open Subtitles حتّى وإن جعلته ينهار وهاتَف اللواء أفلا تعتقد أنّ عسكريّاً متدرّباً ومحنّكاً قادر على سماع الخوف في صوته؟
    Mesmo que tivesse mudado de dieta, que razão teria para não te dizer? Open Subtitles حتّى وإن غيّرت حميتي فما هو السبب الذي يدعوني لإخفاء ذلك عنك؟
    Retiras o lobo frontal, Mesmo que ela viva, e crias um monstro. Open Subtitles باستئصالكَ الفصَّ الجبهي حتّى وإن عاشت، فستكونُ قد خلقتَ وحشاً
    Conseguimos ver o futuro, Mesmo que não seja tão simples quanto pareça. Open Subtitles يمكننا أن نرى المستقبل، حتّى وإن لم يكن دوماً أمراً بسيطاً كما يبدو.
    Bem, que diabo Mesmo que ele o tenha feito ela era tão má e tão intratável que já o merecia. Open Subtitles بئس الأمر، حتّى وإن قتلها فقد كانت لئيمة ومشاكسة
    Mesmo que nunca a usem, podem impressionar os amigos. Open Subtitles أعني، حتّى وإن لمْ تستخدمها، يمكنكَ إبهار أصدقائك بِها.
    Mesmo que não queira estar aqui, tenho mais razões do que tu. Open Subtitles حتّى وإن لم أرغب بالتواجد هنا، لديّ أسبابٌ تدفعني للمجيء أكثر منكِ.
    E também me preocupo contigo, Mesmo que tenha maneiras estranhas de o mostrar, tipo, sabes, dar-te ordens ou gozar com o teu cabelo. Open Subtitles وأنا أيضًا أهتم لأمرك، حتّى وإن كان لديّ طرقٌ غريبة في إظهار اهتمامي، مثل معاملتك كخادم أو السخرية من شعرك.
    Não poderíamos ir mesmo se quiséssemos, certo? Open Subtitles حسناًَ، لا يمكننا الذهاب حتّى وإن أردنا، أليس كذلك ؟
    Está bem, e mesmo se tivesse, ias mesmo tirar isso de uma criança necessitada? - Verdade? Open Subtitles حسنا، حتّى وإن كانت موجودة، فهل ستأخدها من طفل محتاج؟
    mesmo se o banco de doações os rejeitarem? Open Subtitles حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟
    Falo sobre muitas coisas mesmo quando os meus ouvintes se sentem incomodados mesmo quando isso me faz sentir incomodada. TED سأتكلّم حول العديد من الأشياء، حتّى وإن لم يشعر المستمعون بالراحة، حتى وإن لم أشعر أنا أيضا بالراحة.
    Pode ser um fardo pesado, mesmo quando a causa é justa. Open Subtitles أمر متعب جداً، حتّى وإن كانت القضية عادلة.
    Mesmo sendo de God's Pocket. Open Subtitles حتّى وإن أتيت من جيب الربّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more