"حجبت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • bloqueou
        
    • bloquear
        
    • reteve
        
    • bloqueei
        
    • bloqueando
        
    • tão obscuro
        
    O governo chinês bloqueou todos os serviços internacionais da Web 2.0 e nós, os chineses, imitámos cada um deles. TED حجبت الحكومة الصينية جميع خدمات شبكة الإنترنت الإصدارة 2.0 . و نحن الصينيون قمنا بتقليدها جميعها.
    Preciso de ouvir histórias da infância dela, que ela não pode contar-me pois hà partes da vida dela perante as quais ela bloqueou totalmente. Open Subtitles انا اريد ان اسمع عن طفولتها و هي ترفض ان تخبرني لانها حجبت اجزاء كتيرة من حياتها حذفتها
    Da forma como estacionaste o carro ontem à noite, a bloquear a porta, quase me queimei até a morte. Open Subtitles الطريقة التى تُمثل بها الطريقة التى ركنت سيارتك بها الليلة الماضية حجبت الباب تقريباً احرقتنى حتى الموت
    Fico contente em bloquear essas chamadas, sabes porquê? Open Subtitles أنا سعيد لأنني حجبت تلك الاتصالات أتعرف لماذا
    Não apenas reteve informação... e escondeu uma testemunha chave de uma investigação federal, como causou, a morte de um bom homem... e violou todas as regras do regulamento. Open Subtitles لقد حجبت دليلاً وخبأت الشاهد الرئيسي في التحقيق الفيدرالي تسبب في وفاة رجل طيب وانتهكت كل بند قانوني في اللائحة
    Por isso bloqueei as memórias e tive alucinações com ela. Open Subtitles وبالتالي حجبت الذكريات و قمت أهلوس بها
    Num momento preciso, um caminhão travou, bloqueando nossa linha de visão. Open Subtitles وفي لحظة مُحدّدة... صادفت توقف شاحنة حجبت زاوية رؤيتنا
    O caminho tem sido tão obscuro? Open Subtitles هل 'حجبت عنك الطريق؟
    Quero que se saiba hoje que a FCC bloqueou o negócio da Apex Radio. Open Subtitles أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس
    Apagou a conta de e-mail, bloqueou a sala de chat e todos nela. Open Subtitles حذفت حساب ألبريد ألألكتروني حجبت غرف المحادثه و كل شخص فيها
    A ponto de descobrir que a tenente Wilt bloqueou a sala de chat dele? Open Subtitles ذكي بما فيه الكفايه ليكتشف أن حاملة الرايه ولت حجبت غرفة محادثته
    O telemóvel está a dizer-me que a cancela está em baixo e quando o coloquei no saco Faraday, bloqueou o sinal, e a cancela subiu. Open Subtitles الهاتف يخبر البوابة بأن تنخفض و عندما قمتُ بوضع الهاتف في حقيبة الفاراداي حجبت الأشارة ذراع المعبر أرتفع ثانية
    Um coágulo que ficou preso nos pulmões bloqueou a oxigenação. Open Subtitles تكونت جلطة برئتيها حجبت الأكسجين
    A propósito, vou bloquear o teu número de todos os nossos telefones. Open Subtitles نعم،حسنا فيما يتعلق بالقضية لقد حجبت رقمك على جميع الهواتف في المكتب
    O tempo está a bloquear toda a comunicação. Open Subtitles الاحوال الجوية حجبت كل طرق التواصل
    Alguma vez reteve informações relacionadas com um crime? Open Subtitles هل حجبت معلومات عن جريمة من قبل؟
    Ou eu bloqueei esta memória. Open Subtitles ربما حجبت ذلك عن ذاكرتي
    bloqueei a bala. Open Subtitles حجبت الرصاصة
    Estou bloqueando o pensamento das pessoas. Open Subtitles -أنا حجبت أفكار الناس
    O caminho tem sido tão obscuro? Open Subtitles هل حجبت عنك الطريق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more