"حدوثها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acontecer
        
    • ocorrerem
        
    • acontecem
        
    • acontecerem
        
    • aconteça
        
    • ter acontecido
        
    • acontecesse
        
    Uma explosão de alta frequência de um gerador harmónico sempre que uma equipa regressa deverá evitar que torne a acontecer. Open Subtitles تردد عالى قريب للأنفجار فى كل الوقت كل مرة يعود فيها الفريق يجب أن نمنع حدوثها مرة أخرى
    Só acho que estas coisas vão acontecer e vamos superá-las. Open Subtitles أعتقد أن هذا الأشياء مُحتم حدوثها ونحن سوف نتخطاها
    Ontem no zoo podias ver coisas acontecer antes de elas acontecerem. Open Subtitles بالأمس في حديقة الحيوان، استطعت أن ترى الأشياء قبل حدوثها.
    Normalmente é melhor admitir os erros quando eles ocorrerem e procurar restaurar a honra. Open Subtitles من الأفضل الإعتراف بالأخطاء وقت حدوثها و محاولة إستعادة الشرف
    Não sei se isto ajuda, mas acredito que as coisas acontecem da forma que é suposto acontecerem. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هذا يساعد لكنني أعتقد أن الأمور تحدث كما هو مفترض حدوثها
    É crueldade ficar à espera que aconteça de novo. Open Subtitles إنها قسوةُ تنتظر الحدوث مجدداً. و لن أقف بإنتظار حدوثها.
    Eu daria tudo para não ter acontecido. É verdade. Open Subtitles ليتني كنت أستطيع فعل أي شيء لمنع حدوثها
    Não, ele era um acidente à espera de acontecer. Open Subtitles لا، هو الذي كان يمثل حادثة متوقَع حدوثها
    Essas organizações passaram a ser os nossos clientes. Quando o crédito se junta ao seguro, podem acontecer coisas interessantes. TED تلك المنظمات أصبحت عملائنا وحين تجمع بين القرض والتأمين أشياء شيقة يمكن حدوثها
    Usando um destes aparelhos, um epilético já consegue saber que vai ter um ataque epilético antes de ele acontecer. TED وبالفعل، باستخدام أحد هذه الأجهزة يمكن لمريض الصرع أن يتنبأ بإصابته بنوبة قبل حدوثها.
    Não. Minha Senhora, sou um herói, e os heróis sabem que as coisas têm de acontecer no tempo certo. Open Subtitles لا سيدتي، أَنا بطل، و الأبطالَ يَعْرفون تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ يَتحْدثَ عندما يحين وقت حدوثها
    As coisas vão começar acontecer. Não interessa o que o tipo da Palatine diga. Open Subtitles هذه اشياء متوقع حدوثها يارجل مثل ماقالة هذا الوغد من بلاتين
    Coisas com mais hipótese de acontecer do que ganhares a lotaria. Open Subtitles الأشياء التي فرصة حدوثها أكثر من ربحك لليانصيب
    Tudo por um fenómeno oceânico que não estou inteiramente certo de que vá acontecer. Open Subtitles وكل ذلك في سبيل ظاهرة تتعلق ،بالمحيط لست على يقين من حدوثها
    É pouco provável que volte a acontecer num futuro próximo. Open Subtitles من المستبعد حدوثها مجدداً في المستقبل القريب
    Porque ainda não conheci nenhum repórter que soubesse a verdade antes de acontecer. Open Subtitles لأنني لم أقابل صحفي حتي الأن يريد أن يعرف الحقيقة قبل حدوثها
    Durante seis anos, os três Pré-cognitivos viram todos os homicídios em DC antes de estes ocorrerem. Open Subtitles , لمدة 6 سنوات، المتنبئون الثلاثة . رأوا جميع الجرائم في العاصمة قبل حدوثها
    Podemos não testemunhar esses resultados, mas eles acontecem da mesma maneira. Open Subtitles ونحن قد لا نشهد تلك النتائج، ولكن حدوثها كلها متشابهة
    Estas coisas continuarão acontecendo e, quanto mais saibamos a respeito, melhor poderemos nos preparar para quando acontecerem. Open Subtitles لذلك سوف تتكرر هذه الأحداث، وأعتقد أننا سوف نفهمها أكثر، الأفضل أن نستعد لإمكانية حدوثها.
    Podia fazer alguma coisa, impedir que aconteça, apanhar os assassinos. Open Subtitles يمكنكِ فعل شيء حيال هذا مثل منع حدوثها والقبض على القتلة
    Já esteve nalguma cena de homicídio logo depois dela ter acontecido? Open Subtitles هل سبق و كنت في مسرح جريمة مباشرة بعد حدوثها ؟
    Bom, sei que você e os 'media' adorariam que isso acontecesse. Open Subtitles حسناً، أنا أعلم أنكم في وسائل الاعلام تودون حدوثها ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more