"حذرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • avisou-nos
        
    • avisou
        
    • cuidado
        
    • alertou-nos
        
    • guarda
        
    • alertou
        
    • avisaram-nos
        
    • nos avisaram
        
    O cavaleiro avisou-nos! Open Subtitles لقد حذرنا الفارس من ذلك بألا نأخذ الكأس من هنا
    Nokes avisou-nos para não dizer nada ao Padre Bobby. Open Subtitles نوكيس حذرنا بأن لا نقول أي شئ إلى الأب بوبي
    O Dr. Foreman avisou que você tentaria algo. Open Subtitles الد فورمان حذرنا بأنك ستحاول ان تقوم بشيء
    Temos de ter o cuidado de não invocar a sua ira. Open Subtitles ويجب أن نأخذ حذرنا حتى لانثير غضبه. جاك راندال حي يرزق.
    O médico da família alertou-nos. Open Subtitles طبيب العائلة حذرنا من الأمر
    Tínhamos uma sequência, mas não significa que tenhamos de baixar a guarda. Open Subtitles نحن هنا لنتمرن ، ولكن هذا لا يُجيز أن نهمل حذرنا
    Mas o oráculo alertou que nunca se viu nenhum como ele. Open Subtitles ولكن الأوراكل حذرنا منه أننا لم نشاهد مثله
    Os federais avisaram-nos. Estou em casa da minha tia em Cleveland. Ok. Open Subtitles نعم نعم نعم لقد حذرنا الفدراليون انا في منزل عمتي في كليفلاند
    Ele avisou-nos que, um dia, haveria um dia do juízo final. Open Subtitles حذرنا أنه في يومٍ ما، سيكون هنالك يوم حساب
    Mas Lorde Acton avisou-nos que o poder corrompe e o poder absoluto corrompe absolutamente. Assim, podemos temer que talvez não sejamos inteligentes o suficiente, ou sábios o bastante, para lidar com tanto poder. TED ولكن لورد أكتون حذرنا من أن السلطة قد تخلق الفساد والسلطة المطلقة ستخلق الفساد بلا شك، لذلك قد يثير ذلك القلق حول عدم امتلاك البشر للذكاء الكافي، أو الحكمة الكافية، للتحكم في هذه السلطة والقوة.
    No deserto, João Baptista avisou-nos que Deus está a chegar. Open Subtitles في الصحراء المعمدان حذرنا الرب قادم
    Você avisou-nos a todos que a lógica deste compromisso exigiria acções extremas e que para o bem maior pessoas tinham de ser sacrificadas. Open Subtitles ...أنت مَن حذرنا جميعاً من أن تلك الأحداث الجارية ستتطلب أفعالاً شديدة ...قلت أنه من أجل المصلحة العامة
    Oh, ele está a dar uma conferência e avisou-nos que vai chegar tarde. Open Subtitles لديه محاضرة وقد حذرنا أنه سيتأخر
    O Dept. jurídico avisou para não falarmos sobre isso. Open Subtitles القسم القانوني حذرنا ان لا نتكلم عن ذلك
    Ele é que nos avisou para que saíssemos da casa. Open Subtitles هو الذى حذرنا للخروج من المنزل.
    E sempre nos avisou do peido. Open Subtitles وأنا أفترض انه حذرنا بشأن اطلاق الريح
    Temos de ter cuidado para não sermos atingidos. Open Subtitles علينا أخذ حذرنا من ألاّ يُضربون.
    Estamos quase na Quaresma, é preciso ter cuidado. Open Subtitles الصوم يقترب ويجب أن نأخذ حذرنا
    Os nossos pais diziam-nos para termos cuidado com ele. TED حذرنا آباؤنا منه.
    - O chefe alertou-nos. Open Subtitles ـ لقد حذرنا الرئيس من هذا.
    O Sang Min alertou-nos que o Wo Fat viria. Um ataque a um de nós seria compreensível, Open Subtitles (سانغ مين) حذرنا بأنّ (وو فات) مقدم على شيء، ما فهمت أنّ الهدف كان واحدٌ منا،
    É perfeitamente seguro ficar sem guarda, mesmo que por uns segundos. Open Subtitles من الآمن أن نتخلى عن حذرنا حتى ولو للحظة.
    Vejam que o Malcolm alertou para isto. Open Subtitles لقد حذرنا " مالكوم إكس " بهذا " زعيم تنظيم السود في الخمسينات "
    Quando a ciberização baseada em micro-máquinas surgiu, os peritos mundiais avisaram-nos: Open Subtitles عندما اسس للنظم الآلية المعتمدة على الآلات المجهرية, حذرنا الخبراء حول العالم
    Ainda não percebi porque é que os demónios nos avisaram sobre eles. Open Subtitles ما زلت لا أفهم لماذا حذرنا أؤلائك الشياطين منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more