"حذرًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidado
        
    • cuidadoso
        
    • cuidadosa
        
    • cauteloso
        
    • cuidadosos
        
    Todo o cuidado é pouco, nos dias de hoje. Open Subtitles لا يُمكنني أن أكون حذرًا جدًا هذه الأيام
    Como sabem que estamos atrás, vão tomar mais cuidado. Open Subtitles الآن هم يعلمون أننا نلاحقهم سيكونون أكثر حذرًا
    Com os marroquinos franceses podes escapar, mas precisamos de ter cuidado junto de parisienses autênticos até à festa. Open Subtitles بالنسة لمغربي يتحدث الفرنسية قدتكونمقبولةلكن .. عليك أن تكون حذرًا أمام الباريسيين الحقيقيين حتى موعد الحفلة.
    E é preciso ter cuidado com o tipo de central de energia que escolhermos. TED ويجب أن تكون حذرًا بالنسبة إلى نوع المحطة الذي تختاره.
    Não há nada de mal em ser-se cuidadoso. A segurança é sexy. Open Subtitles ليس هناك عيب في كون المرء حذرًا يا حلوتي، فالوقاية مثيره
    Eu ia dizer-lhe, "cuidado para não me engravidares" Open Subtitles كنت على وشك أن أخبره أن يكون حذرًا كي لا أصبح حبلى
    Se estiveres a ver isto, só tens de te lembrar, de ter cuidado... Open Subtitles ..لو كنت تشاهد هذا ..فما عليك تذكّره هو ..فلتكن حذرًا أرجوك
    Tem cuidado. Às vezes é complicado entrar aqui. Open Subtitles كن حذرًا ، قد تصبح كثير الشعر هنا في بعض الأحيان
    Tem cuidado esta noite. As coisas podem aquecer por aí. Open Subtitles كن حذرًا الليلة، يمكن أن تسوء الأمور هناك.
    cuidado! Quem quer que tenha invadido o quarto sabe sobre este prédio, sabe sobre si. Open Subtitles كن حذرًا ،، مهمن يكن الذي إقتحمَ غرفتي ليلةَ أمس ،، فهوَ يعلم
    Devia ter mais cuidado com o seu código. Open Subtitles ينبغي لكَ أن تكون أكثر حذرًا تجاه رموزكَ.
    Não faz mal ter segredos, sabias? Só tens de ter cuidado com quem os partilhas. Open Subtitles لا بأس أن يكون لديك أسرار كما تعلم يجب عليك فقط أن تكون حذرًا لتختار من تشاركهم بها
    Precisas de ter mais cuidado do que as outras crianças. Open Subtitles يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين لن تحصل على نفس فرصهم
    O problema desses efeitos é que eles podem seguir novas causas, se não tiver cuidado. Open Subtitles خدعة هذه الآثار بأن لديهم طرق بأن يتحولوا لأسباب جديدة إن لم تكن حذرًا
    Se fosse eu, teria mais cuidado a colocar dinheiro neste caso. Open Subtitles لو كنت مكانك سأكون أكثر حذرًا من وضع مال على هذه القضية
    cuidado. Essa mulher é muito inteligente. Open Subtitles كُنّ حذرًا يا فتاي هذه المرأة حذقةٌ جدًا
    Com bruxos todo o cuidado é pouco. Open Subtitles يتحتّم توخي حذرًا حادًا مع السحرة، صحيح؟
    Então, só tenho de ter mais cuidado, como disseste. Open Subtitles بربك، علي أن أكون أكثر حذرًا كما قلت
    Seja cuidadoso com os seus registos telefónicos, relate os encontros suspeitos, ainda mais quando viajar, e mude a password do seu cofre e mala para um número que vai mudar a cada seis semanas. Open Subtitles يجب أن تكون حذرًا بخصوص سجل مكالماتك قدم تقريرًا بكل اتصال مريب يحدث معك خاصًة عندما تسافر
    Está a ser muito cuidadoso. A tentar não deixar vestígios. Open Subtitles كان حذرًا جدًّا، وإنّه يحاول إخفاء آثاره.
    O que significa que terá de ser mais cuidadosa na escolha das suas companhias. Open Subtitles مما يعني أنه عليك أن تكوني أكثر حذرًا مع من ترافقينهم
    Ele é cauteloso para não pisar aquele homem que não está mesmo lá, certo? TED يبدو حذرًا جدًا كي لا يطأ على هذا الشخص الغير موجود أصلًا، أليس كذلك؟
    Muitas destas caixas aqui, as planas, são espelhos, por isso sejam extra cuidadosos com essas. Open Subtitles الكثير من هذه الصناديق هنا، الأغراض المسطحة، مرايات، لذا كونوا أكثر حذرًا معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more