"حرقها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • queimar
        
    • cremada
        
    • queimados
        
    • queimá-la
        
    • queimou
        
    • queimado
        
    • queimadas
        
    • queimá-lo
        
    • ardeu
        
    • arder
        
    • cremado
        
    • Queima-os
        
    • incinerada
        
    Quer-se dizer, não se podem queimar; é ilegal. TED أعني، لا يمكنك حرقها ؛ فهذا غير قانوني.
    Dizia que era tudo uma farsa. Queria queimar as fotografias que tinha na parede. Open Subtitles قالت كلّ شيء بحياتها تمثيلية، وتلك الصور التي على الحائط، أرادت حرقها جميعاً.
    - A tua mãe foi cremada, de acordo com as instruções do seu testamento. Open Subtitles أمك تم حرقها وفقاً لتعليمات وصيّة الحياة الخاصة بها
    E os que não chegam ao oceano, ou são queimados ou descartados. TED والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط يتم رميها أو حرقها.
    Os Fundadores acharam que era poético queimá-la onde as outras foram queimadas. Open Subtitles رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات
    E este fundo, é a razão pela qual, ela queimou qualquer informação sobre ele. Open Subtitles وهذه الوثيقة هي سبب حرقها لاي مستند يذكر اسمه
    E se descobrir que ele disse a verdade, sobre te ter trazido o quadro, mas, ter mentido sobre o ter queimado, ela vai aparecer aqui com um mandado de busca. Open Subtitles لو ظهر أنه يقول الحقيقة حول جلب اللوحة لك ولكنه يكذب حول حرقها سوف تأتي إلى هنا مع مذكرة تفتيش
    Encontramos a carta que lhe mandou, a que tentou queimar. Open Subtitles لقد وجدنا الرسالة التي بعثتها لها تلك التي حاولت حرقها
    Tenho energia a mais para queimar. Open Subtitles إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة التي تستوجب حرقها.
    Pode arrancar e cortar tudo. Pode queimar e deitar fora. Open Subtitles يمكنك اجتثاثها وتقطيعها، يمكنك حرقها لرماد تذروه الرياح.
    Portanto o resto, 22 biliões de dólares, não se consegue queimar. TED وبالتالي فالبقية 22 تريليون دولار -- لا يجوز حرقها.
    As terras e plantações que quer queimar são nossas. Open Subtitles -هذه الاراضى التى تتحدث عن حرقها هى اراضيناوكذالك محاصيلها لنا
    E se quiser pode deixar a gata comigo... certificar-me-ei que seja cremada. Open Subtitles إذا أردتِ يمكنكِ أن تتركي قطتكِ معي، سأحرص على حرقها.
    Mais sortudo que o jovem que acabou de morrer nesses lençóis que devem ser queimados imediatamente. Open Subtitles أكثرُ حظًّا من الشاب الذي مات للتوّ على مفارش السرير تلك. يجب حرقها فورًا.
    Eles queriam queimá-la viva. Open Subtitles كانوا يحاولون حرقها وهي على قيد الحياة، حسناً؟
    Queimou-se uniformemente, verifiquei o calor e a duração do tempo que se queimou e consegui ajustar a diminuição. Open Subtitles ,حسنا , لم تم حرقها بالتساوي لذلك اخذت بالاعتبار الحرارة و طول مدة الاحتراق , و كنت قادره على ضبط الانكماش
    Deve ter queimado lá a fotografia dela a usar este pingente. Open Subtitles الذي يحتمل أنها من حرقها للصور التي كانت ترتدي بها القلادة
    Apenas pessoas acertando contas antigas. Elas deviam ser queimadas! Open Subtitles من أشخاص يريدون تسوية حسابات قديمة يجب حرقها
    Mas como se destrói um pára-quedas, não podia arriscar-se a queimá-lo. Open Subtitles أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟ أعني لا يمكنه حرقها
    O nosso castelo ardeu em 1680. Documentos... Open Subtitles قلعتنا تم تدميرها و حرقها عام 1680
    Castelos costumam arder. Open Subtitles القلاع دائما ما يتم حرقها
    - O corpo vai ser cremado. Open Subtitles و الجثة سيتم حرقها
    Queima-os. Open Subtitles حرقها.
    A polícia disse que o funeral da Megumi será amanhã. Vai ser incinerada. Open Subtitles البوليس قال ان جنازة ماجومى غدا سيتم حرقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more