Quer-se dizer, não se podem queimar; é ilegal. | TED | أعني، لا يمكنك حرقها ؛ فهذا غير قانوني. |
Dizia que era tudo uma farsa. Queria queimar as fotografias que tinha na parede. | Open Subtitles | قالت كلّ شيء بحياتها تمثيلية، وتلك الصور التي على الحائط، أرادت حرقها جميعاً. |
- A tua mãe foi cremada, de acordo com as instruções do seu testamento. | Open Subtitles | أمك تم حرقها وفقاً لتعليمات وصيّة الحياة الخاصة بها |
E os que não chegam ao oceano, ou são queimados ou descartados. | TED | والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط يتم رميها أو حرقها. |
Os Fundadores acharam que era poético queimá-la onde as outras foram queimadas. | Open Subtitles | رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات |
E este fundo, é a razão pela qual, ela queimou qualquer informação sobre ele. | Open Subtitles | وهذه الوثيقة هي سبب حرقها لاي مستند يذكر اسمه |
E se descobrir que ele disse a verdade, sobre te ter trazido o quadro, mas, ter mentido sobre o ter queimado, ela vai aparecer aqui com um mandado de busca. | Open Subtitles | لو ظهر أنه يقول الحقيقة حول جلب اللوحة لك ولكنه يكذب حول حرقها سوف تأتي إلى هنا مع مذكرة تفتيش |
Encontramos a carta que lhe mandou, a que tentou queimar. | Open Subtitles | لقد وجدنا الرسالة التي بعثتها لها تلك التي حاولت حرقها |
Tenho energia a mais para queimar. | Open Subtitles | إن لديّ فقط بعض الطاقة الزائدة التي تستوجب حرقها. |
Pode arrancar e cortar tudo. Pode queimar e deitar fora. | Open Subtitles | يمكنك اجتثاثها وتقطيعها، يمكنك حرقها لرماد تذروه الرياح. |
Portanto o resto, 22 biliões de dólares, não se consegue queimar. | TED | وبالتالي فالبقية 22 تريليون دولار -- لا يجوز حرقها. |
As terras e plantações que quer queimar são nossas. | Open Subtitles | -هذه الاراضى التى تتحدث عن حرقها هى اراضيناوكذالك محاصيلها لنا |
E se quiser pode deixar a gata comigo... certificar-me-ei que seja cremada. | Open Subtitles | إذا أردتِ يمكنكِ أن تتركي قطتكِ معي، سأحرص على حرقها. |
Mais sortudo que o jovem que acabou de morrer nesses lençóis que devem ser queimados imediatamente. | Open Subtitles | أكثرُ حظًّا من الشاب الذي مات للتوّ على مفارش السرير تلك. يجب حرقها فورًا. |
Eles queriam queimá-la viva. | Open Subtitles | كانوا يحاولون حرقها وهي على قيد الحياة، حسناً؟ |
Queimou-se uniformemente, verifiquei o calor e a duração do tempo que se queimou e consegui ajustar a diminuição. | Open Subtitles | ,حسنا , لم تم حرقها بالتساوي لذلك اخذت بالاعتبار الحرارة و طول مدة الاحتراق , و كنت قادره على ضبط الانكماش |
Deve ter queimado lá a fotografia dela a usar este pingente. | Open Subtitles | الذي يحتمل أنها من حرقها للصور التي كانت ترتدي بها القلادة |
Apenas pessoas acertando contas antigas. Elas deviam ser queimadas! | Open Subtitles | من أشخاص يريدون تسوية حسابات قديمة يجب حرقها |
Mas como se destrói um pára-quedas, não podia arriscar-se a queimá-lo. | Open Subtitles | أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟ أعني لا يمكنه حرقها |
O nosso castelo ardeu em 1680. Documentos... | Open Subtitles | قلعتنا تم تدميرها و حرقها عام 1680 |
Castelos costumam arder. | Open Subtitles | القلاع دائما ما يتم حرقها |
- O corpo vai ser cremado. | Open Subtitles | و الجثة سيتم حرقها |
Queima-os. | Open Subtitles | حرقها. |
A polícia disse que o funeral da Megumi será amanhã. Vai ser incinerada. | Open Subtitles | البوليس قال ان جنازة ماجومى غدا سيتم حرقها |