"حركه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • movimento
        
    • movimentos
        
    • acção
        
    • jogado
        
    • Jogada
        
    • Mexam-se
        
    50.000 romanos... a verem cada movimento da tua espada, Open Subtitles خمسين ألف روماني يراقبون كل حركه من سيفك
    Neste dia de Verão, não há muito tempo, a roda pôs em movimento algumas vidas de forma misteriosa... Open Subtitles فى يوم الصيف هذا ليس من وقت طويل جداً العجلة تضع الأرواح فى حركه بطرق غامضة
    Agora, a Bíblia refere-se, por alto, a movimento simbólico durante 3 Eras, quando se vislumbra já uma quarta. Open Subtitles الآن ، الكتاب المقدس يعكس بشكل عام حركه رمزيه من خلال الثلاثة عصور بينما ينذر بالرابع
    Poderemos controlar os seus movimentos sem nos expormos. Open Subtitles و عندما يغاد الفندق سنكون قادرين على تتبع كل حركه يقوم بها بدون اظهار انفسنا اطلاقاً
    Cada acção, cada suspiro, cada pensamento consciente, ligado. Open Subtitles كل حركه ، كل نفس كل أفكار يقظة مرتبطة
    É mal jogado. Open Subtitles هذه حركه سيئة و نحن قد نكسب المال
    É um sistema sofisticado com sensores de movimento pela casa toda. Open Subtitles كان نظاماً دقيقاً للغايه مع محسسات حركه بكل زاويه بالمنزل.
    Subimos a estrada, sem fazer disparar os sensores de movimento, porque, mais uma vez, estão sem electricidade. Open Subtitles نقتحم المكان ولا نجعل أى جرس إنذار ينطلق نحترك بالداخل ولا نطلق أى مستشعرات حركه
    Um movimento errado, e os teus pais morrem. Entendeste? Open Subtitles حركه واحده خاطئه عندها يموت أبواك ، أفهمت؟
    Portanto, qualquer movimento que fizesse para libertar as mãos ou os pés das amarras faria a corda estreitar-se ao redor do pescoço. Open Subtitles ولذلك , أي حركه يقوم بها لتحرير يديه أو قدمه من الربطات يسبب لهذا الحبل أن يضيق الخناق حول رقبته
    Deve ser o movimento do trem. E isso as deixam malucas. Open Subtitles انه بخصوص حركه القطار التى تسبب ذلك كل تلك الحركه تجعل الفتاه شهوانيه
    Tomaram o controlo do Hall Central, não à movimento Open Subtitles انهم يتحكمون فى مدخل المركز لكن لا يوجد اى حركه
    Planeei cada movimento deste dia. E a única forma de vencermos é juntos. Open Subtitles لقد رسمت كل حركه لهذا اليوم و الطريقة الوحيدة لكي نفوز هي أن نكون معاً
    Deve ser um grande movimento estratégico porque a oferta é maior do que o valor do mercado. Open Subtitles لابد انه جزء من حركه توسع كبيره لانه عرضه اعلى من سعر السوق اعتقد
    O movimento de Resistência, sai das sombras, e participa na libertação, como irão fazer em Paris. Open Subtitles ظهرت حركه المقاومه واسهمت فى التحرير كما فعلت فيما بعد فى باريس
    Os que querem fugir deste serviço, vão para as florestas e juntam-se ao movimento de resistência. Open Subtitles من اراد التملص من هذه الخدمه هرب الى الغابات و انضم الى حركه المقاومه
    Ela acha que o movimento feminista, a Madonna e ter tudo são apenas más ideias que deviam ser esquecidas. Open Subtitles اتعلم .. هي تعتقد ان اكثر حركه انثويه مادونا فكره سيئه يجب ان تختفي
    Todos os movimentos que faço, parece que há uma espécie de perda que vem com ele, e a mulher que eu amo está desaparecida, estou a perder o meu filho com o Collier,e eu... Open Subtitles كل حركه اقوم بها يبدو وكانها بعض الخساره تاتى معها
    Pareçe que há acção. Open Subtitles يبدو ان هناك حركه.
    Mal jogado, Funke. Abram essa janela e tragam-no. Open Subtitles "حركه سيئة "فانكي افتح النافذه واحضره
    Agora, está teso, morto e amaldiçoado. Bela Jogada. Open Subtitles حسنا، هو الآن مكسور، ميت، وملعون حركه لطيفه
    Mexam-se, Mexam-se, Mexam-se. Open Subtitles حركه، حركه، حركه!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more