Sabes, ele já devia ter deixado de me controlar há dez minutos. | Open Subtitles | أتعلمين، حرى أن يتوقّف عن الحوم حولي منذ حوالي 10 دقائق. |
devia ter lutado mais para ficar contigo, mas não o fiz. | Open Subtitles | حرى أن أقاوم بشكل أكبر لأحتفظ بك، لكنّي لم أفعل. |
Não devias ter arriscado, ir assim lá para fora. | Open Subtitles | ما حرى أن تخاطر بالذهاب إلى الخارج هكذا. |
Não devias ter divorciado dela. És um grande idiota. | Open Subtitles | ما حرى أن تطلَّقا، إنّك مغفّل منقطع النظير. |
Estou bem, não deveria ter mexido nas tuas coisas. - Eu sinto muito. | Open Subtitles | إنّي بخير فعلًا، وما حرى أن أمسّ أغراضك، آسفة جدًّا. |
Shrieve está a planear libertá-lo em Hong Kong e dizer que a Tríade foi descuidada com uma arma biológica que não deviam ter. | Open Subtitles | (شريف) ينوي إطلاقه في (هونج-كونج) مدّعيًا أن (الثالوث) أساء استخدام سلاحًا حيويًّا ما حرى أن يملكوه. |
devia ter-te ido buscar, antes desta estúpida "Colheita". | Open Subtitles | حرى أن أجيء وأنقذك قبل شعائر الحصاد الغبيّة. |
- Não, não falamos. Já devia ter saído de casa há muito tempo. | Open Subtitles | كلّا، لن نفعل، حرى أن أترك البيت منذ مدّة طويلة. |
De todas as pequenas cidades que podiam chamar de casa, provavelmente não devia ter escolhido uma cheia de vampiros. | Open Subtitles | من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا ربّما ما حرى أن تختاروا واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء. |
Parecias tão feliz, e eu não te queria magoar, mas não devia ter guardado segredo de ti. | Open Subtitles | بدوتِ سعيدة وأبيتُ أن أضايقك، ورغم ذلك ما حرى أن أخفي ذلك عنك. |
Sei que te devia ter contado mais cedo. Mas quanto mais te tornavas parte do grupo mais difícil ficava de dizer alguma coisa. | Open Subtitles | أدري أنه حرى أن أخبرك بوقتٍ سابق، لكن كلّما زاد تأصّلك بمجموعتنا، كلما استصعبتُ مصارحتك. |
Eu devia ter confiado em ti. Ter-te contado sobre isto, há muito tempo. | Open Subtitles | حرى أن أثق بك وأخبرك بالأمر منذ وقت طويل. |
O que eu fiz foi errado. Nunca te devia ter forçado a vir também. | Open Subtitles | ما فعلته كان خطأً، ما حرى أن أجبرك على المجيء |
devias ter pegado fogo aos fardos de feno, atrás do pavilhão do gado. | Open Subtitles | حرى أن تضرم النّار في القشّ الذي وراء سُرادق الماشية. |
A questão não é essa. Não devias ter deixado as coisas chegar a este ponto. | Open Subtitles | ذلك ليس المغزى، ما حرى أن نترك الأمور تبلغ هذا المدى. |
devias ter concentrado menos nas tuas actividades nocturnas. | Open Subtitles | ربّما حرى أن تقلل من تركيزك على أنشطتك الليليّة. |
Foste descuidado, devias ter falado antes | Open Subtitles | لقد تهوّرتما، حرى أن تستشيراني قبلما تختطفان ذاك العالم. |
Não deveria ter ficado tão surpreso. Os meus eleitores estão enfurecidos com a sua família. | Open Subtitles | ما حرى أن يكون حنق ناخبيني على أسرتك مثيرًا لدهشة جمّة. |
Em 1942, eu libertei você, e em 1977 quase matei seu melhor amigo porque você deveria ter me ajudado, Stefan. | Open Subtitles | عام 1942، وهبتك الحريّة، وعام 1977 كدت أقتل صديقتك الأعز لأنّك حرى أن تأتي محلّها لتساعدني يا (ستيفان). |
Por isso deveria ter ficado na ilha. | Open Subtitles | ولهذا حرى أن أظلّ في الجزيرة. |
Não deviam ter vindo cá. | Open Subtitles | ما حرى أن تأتوا لهنا. |
Desculpa, devia ter-te pedido para fazeres isto há meses. | Open Subtitles | آسف، حرى أن أطلب ذلك منك منذ أشهر. |
Tinhas razão sobre o acampamento. devíamos ter ficado com a comida. Não me interessa se mataste o velhote. | Open Subtitles | أصبتَ بشأن ذاك المخيّم، حرى أن نأخذ مؤنهم، ولا أحفل بقتلك للعجوز |