"حرى أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia ter
        
    • devias ter
        
    • deveria ter
        
    • deviam ter
        
    • devia ter-te
        
    • devíamos ter
        
    Sabes, ele já devia ter deixado de me controlar há dez minutos. Open Subtitles أتعلمين، حرى أن يتوقّف عن الحوم حولي منذ حوالي 10 دقائق.
    devia ter lutado mais para ficar contigo, mas não o fiz. Open Subtitles حرى أن أقاوم بشكل أكبر لأحتفظ بك، لكنّي لم أفعل.
    Não devias ter arriscado, ir assim lá para fora. Open Subtitles ما حرى أن تخاطر بالذهاب إلى الخارج هكذا.
    Não devias ter divorciado dela. És um grande idiota. Open Subtitles ما حرى أن تطلَّقا، إنّك مغفّل منقطع النظير.
    Estou bem, não deveria ter mexido nas tuas coisas. - Eu sinto muito. Open Subtitles إنّي بخير فعلًا، وما حرى أن أمسّ أغراضك، آسفة جدًّا.
    Shrieve está a planear libertá-lo em Hong Kong e dizer que a Tríade foi descuidada com uma arma biológica que não deviam ter. Open Subtitles (شريف) ينوي إطلاقه في (هونج-كونج) مدّعيًا أن (الثالوث) أساء استخدام سلاحًا حيويًّا ما حرى أن يملكوه.
    devia ter-te ido buscar, antes desta estúpida "Colheita". Open Subtitles حرى أن أجيء وأنقذك قبل شعائر الحصاد الغبيّة.
    - Não, não falamos. Já devia ter saído de casa há muito tempo. Open Subtitles كلّا، لن نفعل، حرى أن أترك البيت منذ مدّة طويلة.
    De todas as pequenas cidades que podiam chamar de casa, provavelmente não devia ter escolhido uma cheia de vampiros. Open Subtitles من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا ربّما ما حرى أن تختاروا واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء.
    Parecias tão feliz, e eu não te queria magoar, mas não devia ter guardado segredo de ti. Open Subtitles بدوتِ سعيدة وأبيتُ أن أضايقك، ورغم ذلك ما حرى أن أخفي ذلك عنك.
    Sei que te devia ter contado mais cedo. Mas quanto mais te tornavas parte do grupo mais difícil ficava de dizer alguma coisa. Open Subtitles أدري أنه حرى أن أخبرك بوقتٍ سابق، لكن كلّما زاد تأصّلك بمجموعتنا، كلما استصعبتُ مصارحتك.
    Eu devia ter confiado em ti. Ter-te contado sobre isto, há muito tempo. Open Subtitles حرى أن أثق بك وأخبرك بالأمر منذ وقت طويل.
    O que eu fiz foi errado. Nunca te devia ter forçado a vir também. Open Subtitles ما فعلته كان خطأً، ما حرى أن أجبرك على المجيء
    devias ter pegado fogo aos fardos de feno, atrás do pavilhão do gado. Open Subtitles حرى أن تضرم النّار في القشّ الذي وراء سُرادق الماشية.
    A questão não é essa. Não devias ter deixado as coisas chegar a este ponto. Open Subtitles ذلك ليس المغزى، ما حرى أن نترك الأمور تبلغ هذا المدى.
    devias ter concentrado menos nas tuas actividades nocturnas. Open Subtitles ربّما حرى أن تقلل من تركيزك على أنشطتك الليليّة.
    Foste descuidado, devias ter falado antes Open Subtitles لقد تهوّرتما، حرى أن تستشيراني قبلما تختطفان ذاك العالم.
    Não deveria ter ficado tão surpreso. Os meus eleitores estão enfurecidos com a sua família. Open Subtitles ما حرى أن يكون حنق ناخبيني على أسرتك مثيرًا لدهشة جمّة.
    Em 1942, eu libertei você, e em 1977 quase matei seu melhor amigo porque você deveria ter me ajudado, Stefan. Open Subtitles عام 1942، وهبتك الحريّة، وعام 1977 كدت أقتل صديقتك الأعز لأنّك حرى أن تأتي محلّها لتساعدني يا (ستيفان).
    Por isso deveria ter ficado na ilha. Open Subtitles ولهذا حرى أن أظلّ في الجزيرة.
    Não deviam ter vindo cá. Open Subtitles ما حرى أن تأتوا لهنا.
    Desculpa, devia ter-te pedido para fazeres isto há meses. Open Subtitles آسف، حرى أن أطلب ذلك منك منذ أشهر.
    Tinhas razão sobre o acampamento. devíamos ter ficado com a comida. Não me interessa se mataste o velhote. Open Subtitles أصبتَ بشأن ذاك المخيّم، حرى أن نأخذ مؤنهم، ولا أحفل بقتلك للعجوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus