Não devia ter dito aquelas coisas. Não é da minha conta e sinto que excedi os limites. | Open Subtitles | ما حريّ أن أقول كل ما قلت، الأمر ليس من شأني، و أشعر أنّي تعديتُ حدودي. |
Não devia ter entrado assim. Não estou habituado a que... | Open Subtitles | ما حريّ أن أدخل دون إستئذان، إنّيفقطلستُمُعتادعلىأنّكِ .. |
Tentei proteger-te de tudo isto, mas devia ter percebido que eras capaz de gerir a coisa. | Open Subtitles | حاولتُ حمايتكِ من كل هذا، لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر. |
devia ter percebido que não eras tu. Assim que sai de casa, fui agarrada por alguém. | Open Subtitles | حريّ أن أدركُ أنّها لم تكُن أنتِ، فبمجرّد خروجي من البيت قبض عليّ شخصٌ ما. |
- Os médicos disseram que as próximas 24 horas são curseais. Ele devia ter ficado de cabeça baixa, sabia? | Open Subtitles | الأطباء أنبئوني بأن الـ 24 ساعة المقبلة حاسمة، كان حريّ أن يبق رأسه منخفضًا |
devia ter adivinhado que eras tu. | Open Subtitles | حريّ أن أحزر أنه أنتَ. |
Já to devia ter dito. | Open Subtitles | حريّ أن أقول هذا قبلاً. |
A esta hora, já devia ter voltado. | Open Subtitles | حريّ أن يكون قدّ عاد. |