As políticas de narcóticos que temos há 40 anos estão seriamente a necessitar de uma remodelação, Na minha opinião. | TED | تشريعات المخدرات التي لدينا منذ 40 سنة اصبحت متأخرة وبحاجة لإعادة تفكير بشكل جدي حسب رأيي الشخصي. |
Na minha opinião, o Michael só está ligeiramente atrasado em relação aos outros, e estou certa de que não terá problemas no jardim infantil. | Open Subtitles | حسب رأيي مايكل يتخلف قليلاً عن بقية الأولاد وانا متأكدة أنه يمكننا نقله إلى الروضة |
Não é perfeito de todo, Na minha opinião é um lugar impressionante. | Open Subtitles | لا إنها ليس جيدة على الإطلاق حسب رأيي فجمعيها مكان مؤثرة و متشابهة |
Uma das coisas que eu penso ser também interessante, é que tenho um amigo na Universidade da Califórnia, em Berkeley, | TED | وأحد الأشياء المشوقة حسب رأيي, هي بأن لدي صديق في جامعة "بيركلي" والذي يقوم بتحليلات المخاطر. |
Na minha opinião, ele não sabe o que fazer. | Open Subtitles | على حسب رأيي ، إنه . فاقد السيطرة تماماً |
Levou um murro no queixo, manteve o controlo, e, Na minha opinião, acho que foi um empate. | Open Subtitles | هوجمت بشدة ولكنها تماسكت حسب رأيي فهذا كان تعادلاً |
Estou sob juramento, por isso não, Na minha opinião. | Open Subtitles | بما أنّني تحت القسم، فلا يمكنني الكلام حسب رأيي |
Na minha opinião, não perdemos tempo suficiente a observar este laboratório natural e descobrir primeiro o que será seguro fazer na Terra. | TED | ونحن لا -- حسب رأيي -- لا نقضي الوقت الكافي لدراسة هذا المختبر الطبيعي ومعرفة الأشياء الامنة الممكن تجربتها على الأرض. |
Mas Na minha opinião... | Open Subtitles | إنه ممتع جداً و لكن حسب رأيي الشخصي |
Na minha opinião esta acção é prematura. | Open Subtitles | حسب رأيي هذا العمل سابقٌ لأوانه |
Mas o que eles estavam mesmo a dizer, Na minha opinião... é que estão falidos. | Open Subtitles | ...لكن ما كانا يرميان إليه حسب رأيي إنهما مفلسان |
Na minha opinião é algo que a Frota Estelar perdeu. | Open Subtitles | وهو شيء يفقتده الأسطول النجمي حسب رأيي |
Na minha opinião só tem uma alternativa. | Open Subtitles | حسب رأيي ، لديك خيار واحد |
Muitas vezes não é suficiente, Na minha opinião. | Open Subtitles | وهذا أمر كاف حسب رأيي |
Não tenho nada a ver com isso, mas Na minha opinião, depois de um aplauso daqueles, o Treviso devia tê-la deixado fazer um encore. | Open Subtitles | هذا ليس من شأني، لكن حسب رأيي بعد تصفيق كهذا كان على (تريفيسو) أن يدعها تغنيها مجددا |
Você não está qualificada para a capitania, e Na minha opinião... | Open Subtitles | ،لست أهلاً للرئاسة ...و حسب رأيي |