"حضنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • colo
        
    • abraço
        
    Mas fiz as contas e apercebi-me de que o meu bisavô tinha nascido exatamente 118 anos antes daquele ano e eu sentara-me ao colo dele até aos 11 anos. Percebi que não tinham significado no tempo, nem na história. TED لكن قمت ببعض الحساب، ولاحظت أن جدي الأكبر قد ولد ١١٨ سنة قبل تلك السنة . وجلست في حضنه حتى أصبح عمري ١١ سنة . ولا حظت أنه لا يمثل شيئا في الوقت أو التاريخ.
    Às vezes, o pai senta-me no colo e deixa-me guiar o jipe. Open Subtitles أحيانا داد يضعني في حضنه ويتيح لي قيادة سيارة جيب.
    Meu Deus! Tudo porque sentei o cu no teu colo! Open Subtitles يا إلهي, مهما يكن الأمر عن كون مؤخرتي في حضنه
    Portanto, no máximo, eu dou um abraço por ano. Open Subtitles على الأكثر بإمكاني عمل حضنه واحدة في السنة,
    Podes ao menos dar-me um abraço? Open Subtitles ألا يمكنكي بأن تعطيني حضنه على الأقل؟
    É como se tivesse morrido com ela, mas o corpo dele está à superfície da terra, sempre em frente à televisão com uma garrafa de uísque no colo. Open Subtitles إنه مثل يكون قد مات معها عدا أن جسمه حي و موضوع بشكل دائم أمام التلفزيون مع قنينة إسكتلندية في حضنه
    Nem devias estar sentada num colo dum homem, vais-lhe partir as pernas. Open Subtitles لا يجدر بكِ الجلوس في حضنه ستكسرين ساقيه
    Não posso ser o rapaz que come no colo, na cafetaria. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون ذلك الفتى الذي يأكل متناولاً الطعام من حضنه في المقصف
    O meu pai sentava-me no colo dele e deixava-me guiar o carro. Open Subtitles كان والدي يقوم بوضعي في حضنه ويدعني أقود السيارة
    Ficava sentada ao colo dele e sonhava acordada a maior parte do tempo, mas o que chamava a minha atenção, semana após semana, era o sermão do pastor. Open Subtitles كنت أجلس في حضنه وأحلم أحلام اليقضة معظم الوقت لكن .. مالفت أنتباهي أسبوع بعد أسبوع
    Mas às vezes os convidados, como o meu chefe, interpretam mal se te sentas no colo deles e lhes dás salada à boca com os dedos. Open Subtitles ,لكن بعض الأحيان ضيوف, مثل رئيسي يمكن ان يسيء الظن عندما تجلسين على حضنه و تطعميه سلطة فواكه بأصباعك
    O Burke não vai acreditar que um óptimo operador lhe caiu no colo. Open Subtitles بيرك لن يصدق سقطت من أعلى الجرف من المنطوق في حضنه
    Eu com a cara no colo dele e... para complicar as coisas, ele estava... Open Subtitles ورأسي في حضنه. ولإنهاء هذا، أضظر أن ينتصب.
    Porque o teu pai gostava que eu me sentasse no colo dele, até que se tornou mais do que isso. Open Subtitles لأن والدك احب ان اجلس فى حضنه الى ان اصبح الامر اكثر من هذا
    Que a teve sentada no colo, durante aquela reunião com o embaixador alemão? Open Subtitles من طلبها تحديداً ووضعها في حضنه خلال الاجتماع
    Quando o comboio arrancou, pareceu-me por momentos, que tinha uma criança no colo. Open Subtitles وحين تحرك القطار, ظننت للحظة أن هناك طفلة في حضنه
    Sentar-me-ia ao seu colo.... aqui no chão, aos seus pés. Open Subtitles كنت أجلس على حضنه... هنا على الأرض عند قدميه.
    abraço em grupo! Open Subtitles حضنه جماعيه آسفون يا رجل آسفون
    Isso é inacreditável, venha aqui, me dê um abraço. Open Subtitles هذا مدهش ، تعالي ، اعطيني حضنه
    - abraço de grupo, preto! Open Subtitles - حضنه جماعيه يا زنجي - تعال يا كرغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more