Mas fiz as contas e apercebi-me de que o meu bisavô tinha nascido exatamente 118 anos antes daquele ano e eu sentara-me ao colo dele até aos 11 anos. Percebi que não tinham significado no tempo, nem na história. | TED | لكن قمت ببعض الحساب، ولاحظت أن جدي الأكبر قد ولد ١١٨ سنة قبل تلك السنة . وجلست في حضنه حتى أصبح عمري ١١ سنة . ولا حظت أنه لا يمثل شيئا في الوقت أو التاريخ. |
Às vezes, o pai senta-me no colo e deixa-me guiar o jipe. | Open Subtitles | أحيانا داد يضعني في حضنه ويتيح لي قيادة سيارة جيب. |
Meu Deus! Tudo porque sentei o cu no teu colo! | Open Subtitles | يا إلهي, مهما يكن الأمر عن كون مؤخرتي في حضنه |
Portanto, no máximo, eu dou um abraço por ano. | Open Subtitles | على الأكثر بإمكاني عمل حضنه واحدة في السنة, |
Podes ao menos dar-me um abraço? | Open Subtitles | ألا يمكنكي بأن تعطيني حضنه على الأقل؟ |
É como se tivesse morrido com ela, mas o corpo dele está à superfície da terra, sempre em frente à televisão com uma garrafa de uísque no colo. | Open Subtitles | إنه مثل يكون قد مات معها عدا أن جسمه حي و موضوع بشكل دائم أمام التلفزيون مع قنينة إسكتلندية في حضنه |
Nem devias estar sentada num colo dum homem, vais-lhe partir as pernas. | Open Subtitles | لا يجدر بكِ الجلوس في حضنه ستكسرين ساقيه |
Não posso ser o rapaz que come no colo, na cafetaria. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون ذلك الفتى الذي يأكل متناولاً الطعام من حضنه في المقصف |
O meu pai sentava-me no colo dele e deixava-me guiar o carro. | Open Subtitles | كان والدي يقوم بوضعي في حضنه ويدعني أقود السيارة |
Ficava sentada ao colo dele e sonhava acordada a maior parte do tempo, mas o que chamava a minha atenção, semana após semana, era o sermão do pastor. | Open Subtitles | كنت أجلس في حضنه وأحلم أحلام اليقضة معظم الوقت لكن .. مالفت أنتباهي أسبوع بعد أسبوع |
Mas às vezes os convidados, como o meu chefe, interpretam mal se te sentas no colo deles e lhes dás salada à boca com os dedos. | Open Subtitles | ,لكن بعض الأحيان ضيوف, مثل رئيسي يمكن ان يسيء الظن عندما تجلسين على حضنه و تطعميه سلطة فواكه بأصباعك |
O Burke não vai acreditar que um óptimo operador lhe caiu no colo. | Open Subtitles | بيرك لن يصدق سقطت من أعلى الجرف من المنطوق في حضنه |
Eu com a cara no colo dele e... para complicar as coisas, ele estava... | Open Subtitles | ورأسي في حضنه. ولإنهاء هذا، أضظر أن ينتصب. |
Porque o teu pai gostava que eu me sentasse no colo dele, até que se tornou mais do que isso. | Open Subtitles | لأن والدك احب ان اجلس فى حضنه الى ان اصبح الامر اكثر من هذا |
Que a teve sentada no colo, durante aquela reunião com o embaixador alemão? | Open Subtitles | من طلبها تحديداً ووضعها في حضنه خلال الاجتماع |
Quando o comboio arrancou, pareceu-me por momentos, que tinha uma criança no colo. | Open Subtitles | وحين تحرك القطار, ظننت للحظة أن هناك طفلة في حضنه |
Sentar-me-ia ao seu colo.... aqui no chão, aos seus pés. | Open Subtitles | كنت أجلس على حضنه... هنا على الأرض عند قدميه. |
abraço em grupo! | Open Subtitles | حضنه جماعيه آسفون يا رجل آسفون |
Isso é inacreditável, venha aqui, me dê um abraço. | Open Subtitles | هذا مدهش ، تعالي ، اعطيني حضنه |
- abraço de grupo, preto! | Open Subtitles | - حضنه جماعيه يا زنجي - تعال يا كرغ |