"حظى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sorte
        
    • tiveram
        
    • Teve
        
    • o meu
        
    • azar
        
    -Tem sido minha sorte me apaixonar por mulheres com posses. Open Subtitles من حسن حظى الوقوع فى حب النساء ذوات الأملاك
    Com a sorte que tenho, nem consigo levá-la para uma cadeira. Open Subtitles مع حظى الجيد لا اريد ان احصل عليها على الكرسى
    Que sorte ter-te encontrado. És o homem que procurava. Open Subtitles انه من حسن حظى أن اقابلك , انت الرجل الذى أحتاج اليه
    Ouvi todos os interessados. Todos tiveram direito a uma audição justa. Open Subtitles لقد سمعت كل الجوانب، وكل شخص حظى بفرصة عادلة للحديث
    Sou o melhor vendedor de sapatos que a loja já Teve. Open Subtitles أفضل عامل للأحذية قد حظى به المتجر من أى وقت مضى
    Acho que o meu novo caseiro deu uma espécie de festa. Open Subtitles أظنّ بانّ حارس بيتي الجديد قد حظى بنوع من الحفلات
    - Tive o azar de matar alguém influente. Open Subtitles لقد كان من سوء حظى أن أقتل شخصاً ذا نفوذ
    Bem, você tem de me dar o beijo de boa sorte no box. Open Subtitles حسنا يجب أن تعطينى قبلة حظى السعيد فى مقصورتى.
    Nunca leram minha sorte. Demora? Open Subtitles لم يسبق لى أبدا قراءة حظى أيستغرق ذلك طويلا
    É uma sorte eu não agir da mesma maneira, ou você ainda estaria no cais de Veneza! Open Subtitles من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك و إلا لكنت منتظرا فى ميناء فينيسيا حتى الآن
    - Hoje pode ser o meu dia de sorte. - Vai apanhar é uma gripe. Open Subtitles ـ أعنى اليةم قد يكون هو يوم حظى ـ يبدو كل ما ستمسك به اليوم هو البرد
    E foi por ela, que um dia decidi lutar contra a minha má sorte. Open Subtitles وبسببها قررت ـ ذات يوم ـ أن أحارب حظى العثر
    Sabe, é uma sorte eu ter você para amarrar meus sapatos. Open Subtitles تعلمين انه من حظى اننى لدى انت لربط حذائي
    Mas para mim, sempre tirei a minha sorte de uma garrafa de champagne. Open Subtitles ولكن بالنسبة لى,دائما ألتقط حظى بزجاجة شامبانيا.
    O que quero dizer é que tenho sorte, porque não sou o único. Open Subtitles لا , أنا أقول هذا لحسن حظى أعتقد أننى لست الوحيد
    só 558 pessoas tiveram a oportunidade de contemplarem embevecidos, de se surpreenderem com o nosso planeta a flutuar num mar infinito de escuridão. TED حظى 558 فقط بفرصة رؤية هذا المنظر المهيب، والتعجب من هذا الكوكب عائمين فوق بحر من الظلمات.
    Os dois pais. Quantos outros assassinos em série tiveram filhos? Open Subtitles ولكن هذا الطفل، كلا والداه كم قاتل متسلسل آخر حظى بأطفال؟
    Os seus antepassados tiveram uma oportunidade de se prepararem quando foram arrancados do Continente Negro e trazidos para estas praias? Open Subtitles هل حظى أسلافهم بفرصة ليتهيّئوا عندما تمّ سلبهم بالقوة من قارتهم السوداء و أدى ذلك إلى مجيئهم إلى هذه الشواطئ ؟
    Sra. Deeds? Acho que o pobre rapaz nunca Teve um encontro. Open Subtitles السيدة ديدز أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة
    Teve um século para dominar os 4 elementos, vou precisar mais do que o domínio básico do fogo para o derrotar. Open Subtitles لقد حظى بقرن كامل ليتقن فيها العناصر الأربعة سأحتاج لأكثر من الأساسيات لأتمكن منه.
    É um azar para mim, e para você, se não fizer o acordo. Open Subtitles هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك ان لم تتم هذة الصفقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more