-Tem sido minha sorte me apaixonar por mulheres com posses. | Open Subtitles | من حسن حظى الوقوع فى حب النساء ذوات الأملاك |
Com a sorte que tenho, nem consigo levá-la para uma cadeira. | Open Subtitles | مع حظى الجيد لا اريد ان احصل عليها على الكرسى |
Que sorte ter-te encontrado. És o homem que procurava. | Open Subtitles | انه من حسن حظى أن اقابلك , انت الرجل الذى أحتاج اليه |
Ouvi todos os interessados. Todos tiveram direito a uma audição justa. | Open Subtitles | لقد سمعت كل الجوانب، وكل شخص حظى بفرصة عادلة للحديث |
Sou o melhor vendedor de sapatos que a loja já Teve. | Open Subtitles | أفضل عامل للأحذية قد حظى به المتجر من أى وقت مضى |
Acho que o meu novo caseiro deu uma espécie de festa. | Open Subtitles | أظنّ بانّ حارس بيتي الجديد قد حظى بنوع من الحفلات |
- Tive o azar de matar alguém influente. | Open Subtitles | لقد كان من سوء حظى أن أقتل شخصاً ذا نفوذ |
Bem, você tem de me dar o beijo de boa sorte no box. | Open Subtitles | حسنا يجب أن تعطينى قبلة حظى السعيد فى مقصورتى. |
Nunca leram minha sorte. Demora? | Open Subtitles | لم يسبق لى أبدا قراءة حظى أيستغرق ذلك طويلا |
É uma sorte eu não agir da mesma maneira, ou você ainda estaria no cais de Veneza! | Open Subtitles | من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك و إلا لكنت منتظرا فى ميناء فينيسيا حتى الآن |
- Hoje pode ser o meu dia de sorte. - Vai apanhar é uma gripe. | Open Subtitles | ـ أعنى اليةم قد يكون هو يوم حظى ـ يبدو كل ما ستمسك به اليوم هو البرد |
E foi por ela, que um dia decidi lutar contra a minha má sorte. | Open Subtitles | وبسببها قررت ـ ذات يوم ـ أن أحارب حظى العثر |
Sabe, é uma sorte eu ter você para amarrar meus sapatos. | Open Subtitles | تعلمين انه من حظى اننى لدى انت لربط حذائي |
Mas para mim, sempre tirei a minha sorte de uma garrafa de champagne. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لى,دائما ألتقط حظى بزجاجة شامبانيا. |
O que quero dizer é que tenho sorte, porque não sou o único. | Open Subtitles | لا , أنا أقول هذا لحسن حظى أعتقد أننى لست الوحيد |
só 558 pessoas tiveram a oportunidade de contemplarem embevecidos, de se surpreenderem com o nosso planeta a flutuar num mar infinito de escuridão. | TED | حظى 558 فقط بفرصة رؤية هذا المنظر المهيب، والتعجب من هذا الكوكب عائمين فوق بحر من الظلمات. |
Os dois pais. Quantos outros assassinos em série tiveram filhos? | Open Subtitles | ولكن هذا الطفل، كلا والداه كم قاتل متسلسل آخر حظى بأطفال؟ |
Os seus antepassados tiveram uma oportunidade de se prepararem quando foram arrancados do Continente Negro e trazidos para estas praias? | Open Subtitles | هل حظى أسلافهم بفرصة ليتهيّئوا عندما تمّ سلبهم بالقوة من قارتهم السوداء و أدى ذلك إلى مجيئهم إلى هذه الشواطئ ؟ |
Sra. Deeds? Acho que o pobre rapaz nunca Teve um encontro. | Open Subtitles | السيدة ديدز أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة |
Teve um século para dominar os 4 elementos, vou precisar mais do que o domínio básico do fogo para o derrotar. | Open Subtitles | لقد حظى بقرن كامل ليتقن فيها العناصر الأربعة سأحتاج لأكثر من الأساسيات لأتمكن منه. |
É um azar para mim, e para você, se não fizer o acordo. | Open Subtitles | هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك ان لم تتم هذة الصفقة |