Mas o senhor é a primeira pessoa que já conheci que realmente se aborrece com o que eu faço. | Open Subtitles | و أزعج أكثر لكنك أول من قابلت يزعجه حقاً ما أقوم به |
- Engraçado porque o que eu ia dizer é que há poucas pessoas que realmente sabem o que querem e que estão dispostas a arriscar tudo por isso. | Open Subtitles | لأنه ما كنت سأقوله في الواقع هو هناك أناس قليلون يعرفون حقاً ما يريدون و هم راغبون بأن يخاطروا بكل شيء من أجله |
Sinto que... não sei o que estou a fazer e... | Open Subtitles | اشعرُ أنا لا أَعْرفُ حقاً ما الذي افعله و |
É difícil e não sei o que estou a fazer." | Open Subtitles | أنه أمر صعب للغاية، ولاأعرف حقاً ما أفعله. |
Os supervisores não sabiam bem o que estavam a fazer. | Open Subtitles | الناس الذين كَانوا يُشرفونَ لا يَفْهمونُ حقاً ما كَانوا يَعْملونَ |
É isso mesmo o que eu realmente quero para minha vida? | Open Subtitles | "أهذا حقاً ما أريد في حياتي؟" أهذا حقاً ما أريد؟" |
Estas conversas refletem o que está a acontecer a nível nacional e internacional. | TED | هذة المُحادثات تعكس حقاً ما يحدث علي المستوى الوطني و الدولي. |
Mas quer dizer, importa realmente o que alguns miúdos do secundário acham? | Open Subtitles | لكن أقصد، هل مهم حقاً ما الذي يظنه بضعة أطفال مدرسة؟ |
Se é isto que realmente queres eu vou respeitar a tua decisão. | Open Subtitles | إذا كان هذا حقاً ما تريدينه سأحترم قرارك |
Ninguém quer saber o que realmente pensamos, não é? | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يعرف حقاً ما الذي تفكر بهِ بشأنهم صحيح؟ |
Estás a dizer isso para me tranquilizar, ou é o que realmente pensas ? | Open Subtitles | هل تقول هذا لكي تُطمأنني أو هذا حقاً ما تظنه أنت ؟ |
E à medida que descobria estas ameaças à consciência e a maneira como estas rodeiam o mundo e contém a vida de cada vez mais pessoas a cada dia, descobri o que realmente restou. | TED | وبعد ما رأيت كل تلك التهديدات المحيطة بالوعي وكيف أنها تحيط بنا من كل مكان و تعزل حياة أناسِ كثيرين كل يوم ، اكتشفت حقاً ما تبقى |
Sei o que estou a falar, porque encontrei o buraco secreto. | Open Subtitles | أنا أعرف حقاً ما أتحدث عنه لأنني عثرت على جحركِ السري |
Não é o que estou a sentir, é o que estou a ver e a ouvir. | Open Subtitles | إنه ليس حقاً ما أشعر به، بقدر ما أراه وما أسمعه. |
o que estou a tentar dizer é que te estou muito grata pelo que fizeste ontem. | Open Subtitles | ...ما حاول قوله, هو أننى أقدر حقاً ما فعلته... لأجلى البارحة |
Nunca se sabia bem o que estava a acontecer com os Abbott. | Open Subtitles | لا تتوقع حقاً ما يجري في عائلة " آبوت وما لم يعرفه ضيوف الحفلة في تلك اليلة |
E nenhum de vocês sabe bem o que iremos todos enfrentar numa guerra em grande escala contra os Goa'uid. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك أنت تعرف حقاً ما سنواجهه جميعاً في الحرب واسعة النطاق مع الـ (جؤالد) |
Não sei muito bem o que dizer. | Open Subtitles | لا أعرفُ حقاً ما أفعل مع هذا ماذا أقول؟ |
Chefe, não sabe mesmo o que significa "coitus interruptus"? | Open Subtitles | رئيسي, أنت لا تعرف حقاً ما معنى مقاطعة الجماع؟ |
Não sabia mesmo o que estavas a fazer, não a história toda. | Open Subtitles | لم أعلم حقاً ما كنت تفعل، ليس القصة الكاملة |
E percebi mesmo o que ela estava a dizer e isso fez-me sentir mais ligado. | Open Subtitles | وفهمت حقاً ما كانت تقول وجعلني أشعر أني مرتبط أكثر |
Acho que não sabe do que está a falar. | Open Subtitles | حقيقةً، لا أعلم أن كنت تعلمين حقاً ما تتحدثين بشأنه |
Não é realmente o que fazemos quando estamos no nosso melhor. | TED | انه ليس حقاً ما نقوم به, هل هو كذلك عندما نكون في أفضل حال لنا؟ |