Oh, se é este o suspeito, Vais ter muito trabalho. | Open Subtitles | اذا كان حقا هو المشتبه به أمامك عمل كبير |
é a única razão pela qual está aqui, Thapa? | Open Subtitles | هل هذا حقا هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟ |
E tu ainda achas que Hércules é mesmo um homem forte? | Open Subtitles | و أنت مازلت تعتقد أن هرقل حقا هو رجل قوي |
Só o que tenho de fazer é voar com ela. | Open Subtitles | كل ما أحتاج للقيام به حقا هو الطيران للأعلى |
Se essa coisa de androide verdadeiramente bonita existe, mais não é do que carne e osso sem alma. | Open Subtitles | تعريف دمية جميلة حقا هو اللحم والدم الجسم خاليا من الروح. |
Aquilo que a distingue e a torna verdadeiramente extraordinária é a amplitude da exploração e do logro. | Open Subtitles | ما الذي يميز هذه القصة عن غيرها،ما الذي يجعلها إستثنائية حقا هو مداها و درجة وضوح الإستغلال و الخداع |
O mais lixado é que estava sóbria há três anos antes disso e agora voltei à estaca zero. | Open Subtitles | الشيء مارس الجنس حقا هو كان لي ثلاث سنوات نظيفة قبل ذلك، والآن سأعود إلى الصفر. |
Mas o que realmente me inspira é o que vai ser possível quando os nossos carros puderem começar a conversar entre si. | TED | لكن ما يلهمني حقا هو مالذي سيكون ممكنا عندما تتمكن سياراتنا من الحديث لبعضها البعض |
Mas o que é mesmo incrível é que as células, quando são estimuladas eletricamente como um "pacemaker", batem muito mais. | TED | لكن المدهش حقا هو أن الخلايا، حين نحفزها كهربائيا مثل جهاز تنظيم ضربات القلب، بحيث تنبض أكثر. |
O que realmente importa é encontrar as pessoas por trás destes ataques. E ainda mais importante, temos de encontrar as pessoas que estão prestes a fazer parte deste cibermundo criminoso, mas que ainda não o fizeram. | TED | ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد |
E o que isso realmente significa é que as nossas estruturas agora contêm os diagramas do que queremos construir. | TED | وهكذا ما يعنيه هذا حقا هو أن بنياتنا الآن تتوفر على مخططات ما نريد بناءه. |
O que realmente se pretende é chegar à parte fantástica mas prática deste espaço. | TED | ما تريد فعله حقا هو أخذ الجزء الرائع والعملي كذلك من هذا الفضاء. |
Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. | TED | لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم. |
A outra razão de eu gostar mesmo disto é porque oferece uma introdução alternativa à complexidade da ciência. | TED | السبب الآخر الذي جعل ذلك يعجبني حقا هو أنه يعطي نقطة دخول بديلة لتعقيد العلوم. |
O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
As temperaturas estão a aumentar. O que acontece é que estamos a ter muitas secas, secas recorrentes. | TED | درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف. |
Mas o que queremos mesmo saber é o que acontece a essas propriedades emergentes quando abalamos o sistema? | TED | لكن ما علينا معرفته حقا هو ما يحصل لتلك الخصائص الناشئة عندما نعبث بالنظام؟ |
A única forma de realmente concretizar todos os nossos sonhos é desfrutar plenamente de cada passo do nosso percurso. | TED | والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك. |
E o que verdadeiramente importa é para onde vão. | Open Subtitles | ما يهم حقا هو أين سيذهب الشخص. |
é verdadeiramente inigualável. | Open Subtitles | انها حقا هو نوع من لم يسبق لها مثيل. |