"حقى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • meu direito
        
    • o direito
        
    • direitos
        
    • direito meu
        
    Senhor, reclamo o meu direito de ser julgado perante o Senado. Open Subtitles المولى , أنا يدعى حقى من المحاكمة قبل مجلس الشيوخ.
    Talvez não saibas, mas estaria no meu direito... se pedisse metade do que tu ganhasses. Open Subtitles ربما لا تعلم , ولكن سيكون من حقى أن أطلب النصف مرة آخرى كما أخذت أنت
    Não que queira pedi-lo, mas estaria no meu direito se o fizesse. Open Subtitles لم أكن أنوى المطالبة بها ولكنه حقى لو أردت ذلك
    Fale. Creio ter o direito de saber onde esteve o meu marido. Open Subtitles تكلم يا كابتن بتلر من حقى أن أعرف أين كان زوجي
    Nega-me o direito de ser humana, pela primeira vez? Open Subtitles هل تنكر على حقى لأكون آدمية لأول مرة فى حياتى ؟
    Pode ligar-lhe da esquadra, não prejudicaremos os seus direitos. Open Subtitles أنه حقى يمكننا إجراء المكالمة من قسم الشرطة لا نريد أن نقوم بعمل قهرى
    É um direito meu! Open Subtitles أنا أريد أن أتصل بأحد هذا حقى
    Reinvidiquei meu direito e jamais renunciarei a ele. Open Subtitles لقد ادعيت ما هو حق لى و لن أتخلى أبداً عن حقى هذا
    Prefiro ajoelhar-me ante o Faraó do Egito do que ante ao irmão que usurpou meu direito. Open Subtitles على الركوع لهذا الأخ الذى سلبنى حقى الشرعى
    Há alguem aqui que renege meu direito a este trono? Open Subtitles هل يوجد بينكم من ينكر على حقى فى الجلوس على العرش ؟
    Tudo que quero e ser Rei! E o meu direito! Open Subtitles كل ماردت هو ان اكون ملكا لقد كان حقى
    Acho que é meu direito. Pelo menos, foi o que me foi dito por outros militares, que o governo nos garantia empréstimos... Open Subtitles إنه حقى,كما أخبرنى بذلك الجنود السابقين
    Você usurpou meu direito uma vez, mas agora não o terei negado. Open Subtitles "سليمان " ، لقد سلبتنى حقى الشرعى من قبل و لكن هذه المرة ، لن أنكر
    É meu direito de nascimento. O Reino não será dividido! Open Subtitles انه حقى بالمولد لن تقسم المملكة
    Bem, porque acho que não tenho o direito de jogar com a vida da minha mãe, é por isso. Open Subtitles حسنا، لأنني لا أشعر انه من حقى المقامرة بحياة أمّي، هذا هو السبب
    Remar contra patinhar e tenho o direito de escolher. Open Subtitles أظن أنه إما التجديف أو الخوض فى الماء و من حقى الاختيار
    Sim, eu tento o direito de dizer agora novamente... não é o momento propício para falar sobre isso. Open Subtitles نعم من حقى أن أقول لا ليس هذا الوقت للخوض فى هذا
    - Não sei, ela não disse. E disse que não tenho o direito de perguntar. Open Subtitles لا اعلم , لم تقل تقول بأنه ليس من حقى السؤال
    Eu sou polícia, um funcionário do Estado, pago para defender os direitos de toda a gente. Open Subtitles أنا شرطى.. أخدم الدوله يدفع لى لأحمى حقوق الأخرين ولكن من يحمى حقى
    Eu vou dizer-lhe, abandono e renuncio aos direitos da madeira da sua terra e peço desculpa por ter sido apressado, e ter dado voz a uma pretensão inválida. Open Subtitles إنى أتنازل عن حقى أتخلى وأتنازل عن الدعوى المقامة بشأن أحقية أخشاب الأشجار على أرضك وأعتذر عن كونى نافذ الصبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more