"حقيقة واحدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma verdade
        
    • uma realidade
        
    • um facto
        
    O problema é que a guerra não tem uma verdade simples, límpida, uma verdade simples, nítida. TED المشكلة هي أن الحرب لا تملك حقيقة بسيطة واضحة، حقيقة واحدة بسيطة وواضحة.
    Só há uma verdade acerca do recurso à pena de morte: Open Subtitles هناك حقيقة واحدة فقط حول الاستخدام عقوبة الإعدام :
    Acreditais que, assim como uma mentira pode destruir uma vida, uma verdade a pode reconstruir? Open Subtitles هل تعتقدين مجرد ان واحدا يمكنه الكذب يمكنه تحطيم الحياة حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها معا مرة اخرى
    Existem muitas palavras, mas apenas uma verdade. Open Subtitles هناك العديد من الكلمات، لكن فقط حقيقة واحدة
    Só há uma realidade absoluta por definição, um ser absoluto por definição, porque absoluto, por definição, é singular, absoluto e singular. TED و هناك حقيقة واحدة فقط ، كيان مطلق واحد، لأن المطلق هو ، بحكم التعريف ، واحد ، والمطلق والمفرد.
    Digo a mim mesma que só posso acalentar um facto. Open Subtitles أقول لنفسي أنه يمكنني أن أحرص على حقيقة واحدة
    Há apenas uma verdade absoluta para cada um: Nascer e morrer. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة يعرفها كل إنسان بأنه وُلد وأنه سوف يموت.
    Entre todas as mentiras que ouviu aqui, este fim de semana, reconheça uma verdade. Open Subtitles من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة
    Mas, no final, e apesar das suas melhores intenções, havia uma verdade que nem ela foi capaz de ver. Open Subtitles لكن في النهاية وبالرغم من نواياها الحسنة كانت هناك حقيقة واحدة لم تتمكن من رؤيتها
    Seis diretores já passaram por aqui durante a minha pena, e conheci... uma verdade universal e imutável: Open Subtitles ستة مأمورين للسجن أداروه خلال المدةالتىقضيتهافيه وتعلمتمنهم ... حقيقة واحدة ثابتة ... :
    chorando? Essa é uma verdade, a outra é que você está muito jovem. Open Subtitles هذه حقيقة واحدة والأخرى هي أنك لا تزالين شابة...
    Juro por minha inocência e por minha juventude que só tenho um coração... uma pessoa e uma verdade... e nenhuma mulher tem ou terá Open Subtitles ... بحق برائتى أقسم ... و بحق شبابى , لدىَّ قلبا ً واحدا ً .. و شخص واحد و حقيقة واحدة
    Está na hora de se voltar a ensinar apenas uma verdade. Open Subtitles حان وقت العودة لندرّس حقيقة واحدة فحسب
    Existe apenas uma verdade em todo o universo: Open Subtitles هناك حقيقة واحدة فقط في الكون كله.
    Talvez nos tenhamos esquecido de uma verdade básica: Open Subtitles ربما نسينا حقيقة واحدة أساسية،
    Mas agora que destruíram uma verdade, é altura de ficarem a saber que não somos reais. Open Subtitles بما أنكم حطمتم حقيقة واحدة ...فآن الآوان لكي تعرفوا بأننا لسنا حقيقيين
    Há apenas uma verdade, irmão. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة فقط، أخّي
    Só há uma verdade e uma mentira. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة فقط وكذبةواحدة!
    Seja como for que queiras ver, uma verdade mantém-se... eu controlo o destino da Chloe. Open Subtitles كما تستطيع رؤية ذلك تبقى حقيقة واحدة (أنا أسيطر على مصير (كلوي
    Só há uma realidade no mundo hoje. Olhe para o Ocidente. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة فى العالم اليوم أنظر إلى الغرب
    És uma rapariga inteligente. Como podes ser arrogante ao ponto de pensares que existe apenas uma realidade? Open Subtitles أنتِ فتاة ذكيّة، كيف يمكنُ أن تكوني ساذجة لدرجةِ تفكيرك أنّ هناك حقيقة واحدة يمكنُكِ رؤيتُها؟
    Mas não nessa praia, não na praia Mai Khao, porque essa menina se lembrou de um facto dito pelo professor de geografia um mês antes. TED ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more