O problema é que a guerra não tem uma verdade simples, límpida, uma verdade simples, nítida. | TED | المشكلة هي أن الحرب لا تملك حقيقة بسيطة واضحة، حقيقة واحدة بسيطة وواضحة. |
Só há uma verdade acerca do recurso à pena de morte: | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط حول الاستخدام عقوبة الإعدام : |
Acreditais que, assim como uma mentira pode destruir uma vida, uma verdade a pode reconstruir? | Open Subtitles | هل تعتقدين مجرد ان واحدا يمكنه الكذب يمكنه تحطيم الحياة حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها معا مرة اخرى |
Existem muitas palavras, mas apenas uma verdade. | Open Subtitles | هناك العديد من الكلمات، لكن فقط حقيقة واحدة |
Só há uma realidade absoluta por definição, um ser absoluto por definição, porque absoluto, por definição, é singular, absoluto e singular. | TED | و هناك حقيقة واحدة فقط ، كيان مطلق واحد، لأن المطلق هو ، بحكم التعريف ، واحد ، والمطلق والمفرد. |
Digo a mim mesma que só posso acalentar um facto. | Open Subtitles | أقول لنفسي أنه يمكنني أن أحرص على حقيقة واحدة |
Há apenas uma verdade absoluta para cada um: Nascer e morrer. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة يعرفها كل إنسان بأنه وُلد وأنه سوف يموت. |
Entre todas as mentiras que ouviu aqui, este fim de semana, reconheça uma verdade. | Open Subtitles | من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة |
Mas, no final, e apesar das suas melhores intenções, havia uma verdade que nem ela foi capaz de ver. | Open Subtitles | لكن في النهاية وبالرغم من نواياها الحسنة كانت هناك حقيقة واحدة لم تتمكن من رؤيتها |
Seis diretores já passaram por aqui durante a minha pena, e conheci... uma verdade universal e imutável: | Open Subtitles | ستة مأمورين للسجن أداروه خلال المدةالتىقضيتهافيه وتعلمتمنهم ... حقيقة واحدة ثابتة ... : |
chorando? Essa é uma verdade, a outra é que você está muito jovem. | Open Subtitles | هذه حقيقة واحدة والأخرى هي أنك لا تزالين شابة... |
Juro por minha inocência e por minha juventude que só tenho um coração... uma pessoa e uma verdade... e nenhuma mulher tem ou terá | Open Subtitles | ... بحق برائتى أقسم ... و بحق شبابى , لدىَّ قلبا ً واحدا ً .. و شخص واحد و حقيقة واحدة |
Está na hora de se voltar a ensinar apenas uma verdade. | Open Subtitles | حان وقت العودة لندرّس حقيقة واحدة فحسب |
Existe apenas uma verdade em todo o universo: | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط في الكون كله. |
Talvez nos tenhamos esquecido de uma verdade básica: | Open Subtitles | ربما نسينا حقيقة واحدة أساسية، |
Mas agora que destruíram uma verdade, é altura de ficarem a saber que não somos reais. | Open Subtitles | بما أنكم حطمتم حقيقة واحدة ...فآن الآوان لكي تعرفوا بأننا لسنا حقيقيين |
Há apenas uma verdade, irmão. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط، أخّي |
Só há uma verdade e uma mentira. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط وكذبةواحدة! |
Seja como for que queiras ver, uma verdade mantém-se... eu controlo o destino da Chloe. | Open Subtitles | كما تستطيع رؤية ذلك تبقى حقيقة واحدة (أنا أسيطر على مصير (كلوي |
Só há uma realidade no mundo hoje. Olhe para o Ocidente. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فى العالم اليوم أنظر إلى الغرب |
És uma rapariga inteligente. Como podes ser arrogante ao ponto de pensares que existe apenas uma realidade? | Open Subtitles | أنتِ فتاة ذكيّة، كيف يمكنُ أن تكوني ساذجة لدرجةِ تفكيرك أنّ هناك حقيقة واحدة يمكنُكِ رؤيتُها؟ |
Mas não nessa praia, não na praia Mai Khao, porque essa menina se lembrou de um facto dito pelo professor de geografia um mês antes. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |