Pode apresentar provas que atestem a verdade do que afirmou? | Open Subtitles | هل تستطيع تقديم شهادة للتاكيد على حقيقه ما تكبدته؟ |
Finge ser humilde, mas na verdade quer conquistar o mundo. | Open Subtitles | يتظاهر بالتواضع ولكنه حقيقه يريد .. أن يقهر العالم |
Na verdade, Hollywood é apenas um sítio onde se ganha dinheiro. | Open Subtitles | حسنا , حقيقه هوليوود هى مجرد مكان حيث يحققون الارباح |
De facto está provado. Um beijo pode fazer milagres. | Open Subtitles | هناك حقيقه علميه قليل من السكر يعمل المعجزات |
Sei até quando acontecerá. - Estou certo que lhe parece real. | Open Subtitles | أعرف تاريخ حدوثها أنا متأكد أنها تبدو حقيقه بالنسبه لك |
Acho que nos anda a enganar. Como sabemos se isso é a sério? | Open Subtitles | اعتقد انه يتلاعب بنا اعنى كيف نعرف ان ذلك حقيقه ؟ |
Há muitos destes obstáculos para além de desafios tecnológicos que precisamos de resolver antes de tornar isto uma realidade. | TED | هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه. |
Nem sequer é metáfora e definitivamente não é verdade. | Open Subtitles | ليست تاريخ,وليست كنايه عن شىء وبالتأكيد ليست حقيقه |
- O primeiro choque pode entortar os joelhos. Alguma verdade nisso? | Open Subtitles | الصدمة الاولى كفيلة بثنى ركبتيك يوجد حقيقه فى هذا ؟ |
Não me consegues mentir Mãe. Consigo ler a verdade na tua mente. | Open Subtitles | لايمكنك الكذب علي أمي يمكنني قراءة أن هذه حقيقه من عقلك |
Mas tudo que eu disse sobre como me sinto é verdade. | Open Subtitles | ..ولكن كل ما أخبرتك به عن شعورى نحوك كان حقيقه |
É uma espécie de um passatempo meu, a verdade. - Deixe-me ajudá-lo. - Não, obrigado. | Open Subtitles | حقيقه هذه هوايتى دعنى افعل شيىء يرفه عنك |
É verdade, você não é muito alto e um pouco feio, mas eu sou baixo e feio que baste para triunfar por mim mesmo. | Open Subtitles | حقيقه انك لست طويل جدا و قبيح نوعا ما لكننى قصير و قبيح بالكافى لانجح بنفسى |
O facto de não haver muito sangue no acampamento é bom sinal, significa que a criatura os queria vivos. | Open Subtitles | حقيقه انه ليس هناك دم ظاهر فى موقع المعسكر شىء جيد هذا يقترح أن الكائن يريدهم أحياء |
Acho que não podia aceitar o facto de que uma mulher se formaria no treino de jacto e ele não. | Open Subtitles | لا أعتقد انه تمكن من تقبل حقيقه أن امرأه كانت ستنتقل للتدرب على قياده الطائرات النفاسه وهو لا |
Sei que só procuraste vingança porque... pensaste que eu merecia, mas isso não muda o facto de eu te amar. | Open Subtitles | أنا اعلم انك تسعى فقط للثأر لانك تظن انني أستحق ذلك. ولكن هذا لايُغير من حقيقه انني أحبك |
A 29 de Agosto de 1997 será real para si também. | Open Subtitles | فى 29 أغسطس 1997, كل شيى سيصبح حقيقه أمامكم |
Deus é tão real como o seu tesouro, padre. | Open Subtitles | إلهك ليس أكثر حقيقه من كنزك المزعوم أيها القس |
Posso contar pelos dedos de uma mão as vezes disse isso, mas agora é a sério. | Open Subtitles | يمكنني ان احسب عدد المرات التي قلتِ فيها ذلك ولكن الآن الأمور اصبحت حقيقه |
Porque ele quer que eles vejam a realidade da doença, e que nunca há de desistir. | TED | لانه يريدهم أن يروا حقيقه الأمر وكيف أنه لن يستسلم أبدا |
Andem lá, não nos estão a dizer que aquele filme... nos diz o que realmente aconteceu com o Presidente Kennedy? | Open Subtitles | يا جماعه انتم لا تخبرونا ان هذه الافلام الشىء الذى حدث حقيقه للرئيس كيندى ؟ |
Tenho uma gravata verdadeira que usei num baile de máscaras. | Open Subtitles | لدي ربطة عنق حقيقه التي ارتديتها في حفله تنكريه |
Os humanos procuram defender as suas acções em nome da verdade, o acto de lutar é, em si, um acto verdadeiro. | Open Subtitles | برر الانسان تصرفاته باسم الحقيقه القتال نفسه حقيقه داخل الانسان |
Soubemos que o fogo foi armado para esconder o fato de que a pessoa fora assassinada antecipadamente | Open Subtitles | لقد علمنا بأن الحريق كان مدبراً لإخفاء حقيقه أن هذا الشخص كان قد قتل مسبقاً |
Senhoras e senhores, a verdade é que os mutantes são muito reais. | Open Subtitles | سيداتى وساداتى الحقيقه ان المتحولون حقيقه |
Quem é que vos disse que aqui se realizam os seus desejos? | Open Subtitles | من أخبرك أن فعلا ً آمانيك تصبح حقيقه هنا؟ |