"حكايات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Contos de
        
    • histórias
        
    • história
        
    • Tales
        
    • conto
        
    • lendas
        
    • anedotas
        
    • Contos do
        
    • os contos
        
    • narrativas
        
    Os macacos mais eruditos vêem tais crenças como Contos de fadas. Open Subtitles معظم القرود المثقفة تعتبر هذه الافكار الدينية محض حكايات خياليه
    Quando o John era pequeno, antes de dormir, lia-lhe Contos de fadas. Open Subtitles عندما كان جون صغيرا قبل النوم كنت أقرأ له حكايات خيالية
    Eu caminhava pelas florestas das histórias dos meus avós. TED كنت اسير عبر الغابات الموجودة في حكايات جدتي.
    Por favor! É um mito. Uma história de embalar. Open Subtitles بحقك, إنها مجرد إسطورة حكايات ما قبل النوم
    "Tales Of Mistery And Imagination By Edgar Allen Poe." Open Subtitles حكايات من الغموض والخيال تأليف إدغار ألن بو
    Oh, mentir é um pouco pesado. Na minha idade, chamamos de conto de adultos. Open Subtitles هذا قاسي إلى حدٍّ ما في أيامي, كنا ندعوها حكايات يصعب تصديقها
    Há canções, poemas, romances, esculturas, pinturas, mitos, lendas. TED ولديهم أغانى و أشعار وروايات و تماثيل و لوحات وأساطير و حكايات
    Vinho, queijo, falar dos bons velhos tempos, trocar anedotas hilariantes desses tempos. Open Subtitles نبيذ، جبن، حديث عن الأيام السالفة، مشاركة حكايات طريفة عن الماضي الجميل.
    O meu pai criou-me com Contos do grande heroísmo dos Mosqueteiros. Open Subtitles أثار والدي لي في حكايات البطولة الكبيرة من الفرسان
    Contos de criação e de perda, de morte e de ressurreição, e obstáculos que têm de ser ultrapassados. TED ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها.
    Introduziu Contos de cavaleiros individuais, como Lancelot e Gawain e misturou elementos de romance com as aventuras. TED كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة.
    Os pais também construíram Contos de família — contos para contar aos seus filhos. TED والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم.
    Pensei que fosse velho demais para Contos de fadas. Open Subtitles • لا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ق قديمة جدا ل حكايات ؟
    Pensava que só existiam em Contos de fadas. Open Subtitles إعتقدت أنهم وَجدوا فقط في حكايات الجنيات
    - Que tipo de histórias? - Ninguém sabe como ele é. Open Subtitles ـ سمعنا حكايات فحسب ـ أي نوع من الحكايات ؟
    Espero que sim. Ouvi outros ratos contarem histórias terríveis sobre ele. Open Subtitles أرجو ذلك، فقد سمعت فئراناً أخرى تروي حكايات رهيبة عنه
    Mas as histórias da Longa Noite não podem ser puras fantasias. Open Subtitles ولكن حكايات ليلة طويلة لا يمكن أن يكون تلفيق النقي.
    Sam. Quando eu tinha oito anos, os meus pais e eu mudámo-nos para os EUA. A nossa história foi a típica de uma família de imigrantes TED سام. عندما بلغت الثامنة، انتقلت وعائلتي إلى أمريكا، وأصبحت حكايتنا تمامًا مثل حكايات المهاجرين.
    A história da previsão e da discrepância, duma nova teoria e de descobertas triunfantes, é tão clássica e Le Verrier ficou tão famoso graças a isso que as pessoas passaram a tentar fazer o mesmo. TED إن قصة توقعات لو فيرييه والتضارب الحاصل والنظرية الجديدة والاكتشافات الظافرة كلها حكايات قديمة ولقد صار لو فيرييه مشهورًا جدًا من ورائها، ولكنّ بعض الأشخاص حاولوا أن يحركوا مجددًا الماء الراكد.
    Larry Bloom. Vim ao Urban Tales. Open Subtitles أنا لاري بلوم (وأنا هنا من أجل برنامج (حكايات المدينة
    Acho que esse é o conto de fadas. Open Subtitles حسناً ، هذا يكون فى حكايات الأطفال على ما أعتقد
    Superstições são como... lendas criadas para explicar o azar de alguém. Open Subtitles حسناً، أما الخرافات فهي مثل حكايات الزوجات القديمات، اختُرِعت لتوضيح بلاء بعض الأشخاص
    Doces anedotas sobre o quanto ela gosta de sexo à bruta. Esse tipo de coisas. Open Subtitles حكايات صغيرة حلوة كيف انها تحب العلاقة الخشنة،ذلك النوع من الأشياء
    Os Contos do Mordomo, Capítulo 42. Open Subtitles حكايات الخادم, الفصل 42.
    Uma lista com o "Purgatório"... e os "Contos de Cantuária," no topo, tudo o que se relacione com os 7 pecados capitais. Open Subtitles حكايات كانتربيرى, أى شيىء متعلق بالخطايا السبعه القاتله
    Uns amigos meus fundaram um festival de cinema e eu pensei: Se pensamos nas histórias e nas narrativas dos filmes, também devemos pensar nas narrativas das pessoas que os veem. TED أسس بعض من أصدقائي مهرجان سينمائي وفكّرت أنا، لو أننا فكرنا في حكايات وروايات المذكورة في الأفلام، فإننا ينبغي أيضًا أن نفكر في روايات الأشخاص الذين يُشاهدونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more