"حكوماتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nossos governos
        
    • nosso governo
        
    Até afetamos alimentos que comemos e os nossos governos. TED يؤثرون حتى في الطعام الذي نأكله وفي حكوماتنا.
    E isto é um exemplo da forma como os nossos governos estão a usar a tecnologia contra nós, os cidadãos. TED وهذا مثال على الطرق التي تتبعه حكوماتنا في استخدام التكنلوجيا ضدنا نحن , المواطنون
    E como muitos dos nossos governos são bastante ditatoriais, não prescindem do exército para esmagar a oposição. TED وﻷن حكوماتنا جميعها دكتاتورية تماماً، عليهم إمتلاك الجيش لهزم المعارضة.
    E embora possamos confiar no nosso governo, agora, em 2011, qualquer direito de que abdiquemos, abdicamos de vez. TED وفي حال اننا نثق في حكوماتنا الان ,في هذا المكان في 2011 اذا تنازلنا عن اي من حقوقنا فسوف نتنازل عنه للأبد
    A procura do corpo perfeito está a pressionar os nossos sistemas de saúde, está a custar milhares de milhões de dólares ao nosso governo, todos os anos. TED السعي خلف الجسم المثالي يستنزف المستشفيات و يكلف حكوماتنا بلايين الدولارات كل سنة
    As acções do nosso governo levaram-nos a um período de guerra civil. Open Subtitles سلوكيات حكوماتنا قد اخذتنا الى فترة من الحرب الاهلية
    Temos que convencer os nossos governos e as organizações que nos financiam de que o VIH ainda não está controlado. TED نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا ووكالات التمويل أن الإيدز لم ينتهي بعد.
    Contamos tudo, até o que pensamos de nossos governos. Open Subtitles نبوح بكل شيء، حتى ما نفكر به حول حكوماتنا
    nossos governos... decidiram unir os recursos para sabermos dos submarinos. Open Subtitles لقد اتفقت حكوماتنا على اتحاد مصادرنا لمعرفة ما الذى حدث لغواصاتنا
    Os nossos governos farão tudo para garantir a nossa segurança. Open Subtitles حكوماتنا لن تألوا جهدًا في تأكيد سلامتنا.
    Havia pessoas em ambos os nossos governos... que estavam preparadas para liberar horrores inimagináveis. Open Subtitles كان هناك أناس في كلتا حكوماتنا كانوا على إستعداد لإطلاق عنان رعب لا يمكن تصوّره
    É os alicerces dos nossos governos, a impressão das nossas leis, um guia sagrado para a viagem da vida. Open Subtitles تؤسس حكوماتنا تخطط قوانينا دليل مقدس لرحلة حياتنا
    O que eu questiono é a conclusão que muitas pessoas tiram delas, isto é, que estamos todos "lixados", porque os problemas não têm solução e os nossos governos são inúteis. TED نقطة خلافي هي الإستنتاج الذي يخرج به العديد من الناس، أي أننا جميعاً محطّمون بسبب أن المشاكل غير قابلة للحل وأن حكوماتنا عديمة النفع.
    Assim, os nossos governos não deveriam misturar o bem comum com o interesse comum, especialmente quando o interesse comum significa fazer acordos com a indústria. TED لذلك يجب على حكوماتنا عدم الخلط بين الصالح العام والأرضية المشتركة، خصوصاً عندما تعني الأرضية المشتركة الوصول لاتفاق مع الصناعة.
    Temos de pagar impostos suficientes e exigir que os nossos governos coloquem bons professores nas escolas e polícia bem treinada para proteger outros bairros. TED علينا أن ندفع ضرائب كافية. ونطالب حكوماتنا أن تضع معلمين مهرة في مدارس أطفال المحتاجين ونضمن شرطة محترفة لحماية أحياء هؤلاء.
    Ao reunir os cidadãos, ajudámos a persuadir o nosso governo a fazer o impensável, a agir e a resolver um problema a milhas de distância. TED أننا عندما تحالفنا كمواطنين ساعدنا في إقناع حكوماتنا أن تقوم بما لا يخطر على بال. أن تتصرف لحل مشكلة تبعد أميال خارج الحدود.
    Se não agirmos, ficamos expostos a que alguém manobre os cordelinhos que nos ligam à escravatura nos produtos que compramos e às políticas do nosso governo. TED إذا لم نفعل شيئا بحيال الأمر نحن نترك المجال لأنفسنا مفتوحا لأن يأتي شخص ما ويتلاعب على الحبال ويربطنا بالعبودية من خلال المنتجات التي نشتريها و خلال قوانين حكوماتنا.
    - Mesmo que o nosso governo não. Open Subtitles حتى اذا لم تفعل حكوماتنا
    Mas logo me disseram: "Não é assim que o nosso governo funciona." (Risos) Ok. Ok. Então talvez lance uma ONG para ajudar na consultadoria e implementação desta ideia com o governo, mas disseram-me: "O nosso governo confia no sector privado "para coisas como esta." TED لكنني سرعان ماقلت في نفسي :"يا رجل ، حكوماتنا لا تعمل بهذا الشكل "( ضحك) حسنا ، حسنا ، ربما علي أن أن أنشأ مؤسسة غير ربحية بغرض الاستشارة، وجعل هذه الفكرة تتبلور مع العمل جنبا إلي جنب مع الحكومة ،لكنه قيل لي ، " يا ابني، الحكومة تنظرإلى القطاع الخاص في مثل هذه الأمور."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more