"حياتكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sua vida
        
    • a tua vida
        
    • a vida
        
    • vida a
        
    • da vida
        
    • da tua vida
        
    • tua própria vida
        
    Não aguento mais de 15 minutos da sua vida sexual duma vez. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً.
    Sra. Steinmetz, esta quantia resolveria o resto da sua vida. Open Subtitles هذا المالِ يُمْكِنُ أَنْ يَعتني بك لبقية حياتكَ.
    Eu terei o resto da sua vida se não ficar esperto. Open Subtitles أنا عِنْدي أنت بقية حياتكَ إذا أنت لا تُراقبُه.
    Tens o péssimo hábito de deixá-lo arruinar a tua vida. Open Subtitles أنتَ تورّط نفسك في عادة السماح له بتدمير حياتكَ.
    Maricas, como vai a tua vida sexual? Open Subtitles هكذا حياتكَ الجنسية؟ كيف حال حياتك الجنسية
    a vida é tua. Deves ter voto na matéria. Open Subtitles حسنٌ، إنّها حياتكَ أتخيل أنّكَ سيكون لك خيار
    O senhor era uma criança quando ele ajudou a inventar a América e dedicou a sua vida a aperfeiçoar essa nobre invenção. Open Subtitles لقد كنتَ طفلاً إلى جانبه عندما ساعد في إختراع أميركا وأنت من جانبك كرست حياتكَ لتشذيب هذا الإختراع النبيل
    Creio que a sua vida está prestes a ser... atrasada. Open Subtitles أعتقد حياتكَ أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ متخلّف عقلياً.
    Não seja bobo... quero dizer, não quero que mude sua vida inteira por minha causa. Open Subtitles لا تَكُنْ سخيف. أَعْني، أنا لا أُريدَك تَغْيير حياتكَ الكاملة فقط لي.
    Acusou-me de arruinar a sua vida por testemunhar contra si. Open Subtitles أنت تَلُومُني على التَخريب حياتكَ بالشَهادَة ضدّك.
    É a sua vida que deveria ser um inferno vivo... Open Subtitles أمّا حياتكَ يَجِبُ أَنْ تكُونُ جحيم اما زارة،
    Podem entrar pra igreja e jurar ser celibatário pelo resto da sua vida. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنضمَّ إلى الكنيسةِ وتُقسمُ لِكي يَكُونَ عازبَ لبقية حياتكَ.
    Ele perdoa-te todas as tuas injustiças, cura todas as tuas doenças e redime a tua vida da destruição. Open Subtitles إنهُ يَعفو عن كُلِ جَورِك و يَشفي كُلَ مَرَضِك إنهُ يُخلّصُ حياتكَ من الدَمار
    Quando primeiro te vi, deixei-me controlar pela raiva e ameacei a tua vida. Open Subtitles عندما رأيتكَ، تركت غضبي يسيطر علي، وهددت حياتكَ
    Para conseguires salvar as crianças, tens de trocar a tua vida pela delas. Open Subtitles , لكي تَتمكّنُ من إنْقاذ أطفالُكَ . عليك أَنْ تَستبدلَ حياتكَ بحياتهم
    Tentar conversar comigo é virar a tua vida do avesso? Open Subtitles يُحاولُ الكَلام معي "يَقْلبُ حياتكَ رأساً على عقب "؟
    Lionel, se não conseguires isso de graça, a tua vida está fodida. Open Subtitles لايونيل، إذا أنت لا تَستطيعُ الحُصُول عليه ,مجاناً بعد ذلك حياتكَ سَتُصبح .تعسة فعلاً بسرعة
    Poupo-te a vida, se me fizeres um simples trabalho. Open Subtitles سأُبقي على حياتكَ إنْ قمتَ بمهمةٍ صغيرةٍ لأجلي
    Toda a vida deviam ter tais problemas como este homem tem. Open Subtitles كُلّ حياتكَ أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ مثل هذا مشاكل كهذا الشابِّ عِنْدَهُ.
    A verdade é que te salvei a vida em Gergóvia. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أنني انقذتُ حياتكَ في ارجوفيا.
    Tens a etiqueta de patético desde o primeiro ano e tens medo de que a ferida sangre para o resto da vida. Open Subtitles أنت كُنْتَ مثير للشفقةُ منذ سنة أولى،وأنت خائف هو سَيَنْزفُ لبقية حياتكَ
    Se queres um garanhão volta para West Dallas, e fica lá até ao fim da tua vida. Open Subtitles لو كا ما تريدينه هو الجماع عودى لدالاس وابقى هناك بقية حياتكَ
    Mereces a tua própria vida longe daqui. Open Subtitles .أنت تستحق حياتكَ بعيداً عن هذا المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more