"حياتهم في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas vidas em
        
    • sua vida no
        
    • a sua
        
    • vida em
        
    • vida deles em
        
    • As suas vidas
        
    A maioria destes indivíduos tinham passado a maior parte das suas vidas em hospitais para doentes crónicos. TED أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم في مستشفيات خاصة بالإقامات الطويلة.
    Esta corrida é sobre façanhas malucas e as pessoas que põem as suas vidas em risco. Open Subtitles اننا نتحدث هنا عن الأعمال المثيرة واشخاص يضعون حياتهم في خطر
    Quantas pessoas no auditório passaram a maior parte da sua vida no espaço branco? TED كم عدد الناس في هذه القاعة الذين قضوا حياتهم في الفراغات البيضاء؟
    As primeiras décadas da sua vida no norte foram muito boas, até cerca de 1950, o que coincide com o pico da população da cidade de 1,8 milhões de pessoas. TED كان العقدان الأولان من حياتهم في الشمال... ...على أفضل ما يرام، حتى حوالي عام 1950،... ...وهو الوقت الذي يتطابق مع بلوغ تعداد السكان في المدينة إلى ذروته... ...عند 1.8 مليون نسمة.
    Precisa de saber que não desperdiçou a sua vida em tarefas sem sentido. TED يريدون انا يعرفوا انهم لم يضيعوا حياتهم في مهام بلا معني
    Não vou colocar também a vida deles em risco. Open Subtitles لاأريد وضع حياتهم في خطر أيضاً
    Eles confiaram As suas vidas uns aos outros. TED كانوا يضعون حياتهم في أيدي بعضهم البعض.
    Os Americanos Will Duncan e o Tommy Moses estavam a passar um tempo das suas vidas em Mumbai quando há 24 horas, eles desapareceram da rede. Open Subtitles الأميركيان ويل دنكان وتومي موسى كانوا يقضون وقتاً من حياتهم في مومباي حتى قبل 24 ساعة، عندما أصبحوا خارج الشبكة
    Eles infiltram-se em outras culturas, e vivem suas vidas em novos corpos em paz e harmonia... Open Subtitles ويعيشون حياتهم في أجسادهم الجديدة بسلام وإنسجام... غالباً
    Eles apaixonaram-se. Conversavam sobre como seria a sua família, que nomes teriam os seus filhos, como iria ser a sua vida depois da guerrilha. TED كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة.
    Estou aqui para vos dizer que, baseada na minha experiência, as pessoas não são o sítio em que vivem, nem onde dormem, nem o que a sua situação de vida é num determinado momento. TED لكني هنا لأخبركم بأنه ، بناء على خبرتي، أن الناس ليسوا حيث يعيشون، حيث ينامون، أو حيث تكون حياتهم في أي وقت من الزمن.
    Se não conseguirmos que ele fale, ficam todas com a vida em risco. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن نجعله يتكلم ستكون حياتهم في خطر
    Estou a fazer isto por todas as pessoas inocentes que têm a sua vida em risco. Open Subtitles أنا اقوم بهذا للأشخاص الأبرياء هناك الذين حياتهم في خطر
    Puseste a vida deles em risco, Zac. Open Subtitles (لقد وضعت حياتهم في خطر يا (زاك
    Quando vêem à minha casa, tenho As suas vidas nas minhas mãos. Open Subtitles عندما يأتون إلى بيتي أقبض حياتهم في كفوفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more