"حياتي التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • minha vida que
        
    • minha vida em que
        
    • minha vida a
        
    • vida que estás a
        
    • da minha vida de que
        
    É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة
    A única coisa na minha vida que não destruí. Open Subtitles فهي الشيء الوحيد في حياتي التي لم أدمّرها
    Mas há uma parte da minha vida que não consigo fazer funcionar. Open Subtitles انا فقط عندي هذه المنطقه في حياتي التي لااستطيع جعلها تعمل
    Foi a primeira vez na minha vida em que realmente pensei sobre o facto de que o meu filho me iria ver como um assassino. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    - Toda a minha vida a doença afastou-me dos outros. Open Subtitles كل حياتي التي عشتها مريضاً قد فصلتني عن الجميع،
    É a minha vida que estás a pôr em risco. Open Subtitles هذه حياتي التي تخاطر بها
    Havia obviamente certos aspetos da minha vida de que eu realmente gostava. Open Subtitles أعني من الواضح أن هناك شوق لبعض جوانب حياتي التي أحبها حقا.
    E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam... Open Subtitles وكل مرة أرى فيها وجهك الشبيه بالدمية هو فقط يجعلني أريد أن ألتقطك بشدة وأهزك حتى طوال ساعات حياتي التي أهدرتيها
    O Warren é o primeiro homem na minha vida que nunca desistiu de mim. Open Subtitles وارن الرجلُ الأولُ في حياتي التي مَا تَخلّتْ عنّي.
    Havia muitas coisas na minha vida que pensava que eram reais e eram falsas. Open Subtitles لا أعلم ، هناك أشياء كثيرة في حياتي التي أعتقدت أنها حقيقة و أصبحت في النهاية مزيفة
    Talvez não fosse a minha vida que estava a salvar, depois de tudo. Open Subtitles من المحتمل أنها ليست حياتي التي أنقذتيها على أية حال
    Era uma grande senhora, a única pessoa na minha vida que me fez sentir especial. Open Subtitles كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي التي جعلتني أشعر بالتميّز.
    É uma das poucas coisas, na minha vida, que nunca me deixou ficar mal. Open Subtitles إنها أحد الأشياء في حياتي التي لم تخذلني
    Aquele relacionamento... equivale a 3 semanas da minha vida que nunca vou recuperar. Open Subtitles تلك العلاقة كلها تلك الثلاثة أسابيع من حياتي التي لن أسترجعها أبداً
    Eu sei, mas esta é a primeira vez na minha vida que sinto que estou a fazer alguma coisa importante. Open Subtitles اعرف, لكنها المرة الاولي في حياتي التي اشعر بها اني افعل شيء مهم،
    Diminuiria o tempo da minha vida em que serei totalmente infeliz. Open Subtitles لأن هذا سيقلل من نسبة حياتي التي سأقضيها في تعاسة كاملة
    Diminuiria o tempo da minha vida em que serei totalmente infeliz. Open Subtitles لأن هذا سيقلل من نسبة حياتي التي سأقضيها في تعاسة كاملة
    É uma das poucas coisas na minha vida em que sou bom. Open Subtitles انه شيء من الأشياء القليلة في حياتي التي اعلم انني جيد فيها.
    Passei a maior parte da minha vida a evitar tudo o que fosse real. Open Subtitles أفضل من حياتي التي لا أحوال الخوض فيها في اي شيء حقيقي
    - É a minha vida que estás a estragar. Open Subtitles هذه حياتي التي تعبث بها.
    Vejo as partes da minha vida de que abdiquei para as encontrar. Open Subtitles أرى أجزاء حياتي التي يئست من العثور عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more