"حياتي في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida na
        
    • da minha vida
        
    • minha vida no
        
    • minha vida num
        
    • na minha vida
        
    • a vida no
        
    • de minha vida
        
    • minha vida neste
        
    • minha vida a
        
    • minha vida em
        
    • a minha vida
        
    • minha vida numa
        
    Eu passei metade da minha vida na Marinha, Steve. Open Subtitles لقد امضيت نصف حياتي في سلاح البحرية ستيف
    mas pensei que a minha vida na Coreia do Norte era normal. TED لكن إعتقدت بأن حياتي في كوريا الشمالية كانت طبيعية
    Mas eu perdi demasiado tempo da minha vida ficando calada. Open Subtitles و لكنني أضعت الكثير من حياتي في كوني مثالية
    Quero que as cebolas façam parte da minha vida no próximo ano. Open Subtitles أريد البصل أن يكون جزءً رئيسياً في حياتي في السنة القادمة
    És difícil e cansativo, e talvez eu não queira colocar o resto da minha vida num impasse para ser tua ajudante. Open Subtitles أنت صعب المراس ومُنهِك، وربّما لا أريد أن أضع بقيّة حياتي في الإنتظار لأكون مُساعدتك.
    Porque nunca fui a uma festa universitária na minha vida. Open Subtitles لأني لم أذهب أبداً في حياتي في حفل للأخوة
    Passei os últimos 27 anos da minha vida na Índia, vivi em três cidades pequenas, duas cidades principais. Tive várias experiências. TED لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب.
    Não consegui virar as costas às crianças que tinha aprendido a conhecer e a gostar, e regressar à minha vida na Austrália. TED لم أستطع أن أضغط على نفسي لأدير ظهري للأطفال الذين أتيت لأعرفهم وأهتم بهم وبعد ذلك أعود إلى حياتي في أستراليا.
    Não me apetece passar o resto da vida na Arábia Saudita. Open Subtitles انا لا اتطلع الى قضا? بقية حياتي في السعودية
    Passei três anos da minha vida na vossa cadeia. Open Subtitles صرفت 3 ½ سنوات من حياتي في سجنك
    Quando escreverem o livro da minha vida, para que secção ele irá? Open Subtitles عندما يكتبون كتابه به حياتي في اي جزء سوف اكون الغموض؟
    Eu passei os dias mais negros da minha vida nesta sala. Open Subtitles لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة
    Passei vários anos da minha vida a tentar proteger o meu país de crianças arrogantes como você. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    Vi o trabalho dele, na Primavera passada, e mudou a minha vida, no sentido em que desisti do que fazia... Open Subtitles في الواقع رأيت عمله في الربيع الماضي و ذلك بعض الشيء غيّر حياتي في الحسّ الّذي كان عندي
    Era como se, pelos padrões da minha vida no Ocidente, não tivesse vivido ao meu potencial máximo. TED و كأنها بمعايير حياتي في الغرب، التي لم أعيشها بكل إمكانياتي وطاقتي.
    Abandonei o amor da minha vida num buraco como se fosse lixo. E, agora, ela regressou. Open Subtitles تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة، والآن عادت
    na minha vida adulta, encontrei toda a minha família. Passei toda a minha vida adulta à procura dessa família e agora tenho uma família totalmente disfuncional, como toda a gente. TED لابد أن أخبركم، أني وجدت كل أسرتي عندما كبرت، قضيت كل حياتي في البحث عنهم، والآن لدي أسرة مختلة تماما مثل أي شخص آخر.
    Mas o Josef salvou-me a vida no campo de batalha mais vezes do que possa contar. Open Subtitles لكن جوزيف أنقذ حياتي في المعركة أكثر من مرة أكثر مما استطيع إحصاءه هو مثل أخي
    Não quero passar o resto de minha vida em Canadá. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقضى ما بقي من حياتي في كندا
    Investi 12 anos da minha vida neste casamento, e temos uma filha. Open Subtitles ،لقد أمضيت 12 سنة من حياتي في هذا الزواج ولدينا إبنة
    Passei, toda a minha vida a ser, Pró-vida, mas agora estou reconsiderando. Open Subtitles لقد اقحمت حياتي في سبيل هذا اعلم بما تفكرون به الآن
    Ponho a minha vida em risco ao saber dos riscos. Open Subtitles لقد وضعت حياتي في خطر وأنا أعلم حجم المجازفات
    Há quatro anos uma adolescente mudou a minha vida numa conversa. TED قبل أربع سنوات، غيرت فتاة مراهقة حياتي في محادثة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more