"حياتِكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tua vida
        
    • sua vida
        
    • a vida
        
    • vossas vidas
        
    Pelo menos, não competiste com uma pessoa durante toda a tua vida. Open Subtitles على الأقل أنت ما كُنْتَ تَنَافُس مع شخص ما كامل حياتِكَ.
    Ei, ouve, eu não serei responsável pela a tua vida. Open Subtitles هيه، أنظر أنا لَنْ أكُونَ مسؤول عن مصير حياتِكَ
    Pode ser que esta ocasião nunca chegue à tua vida, e talvez sintas que nunca te apaixonarás. Open Subtitles ربَّمَا هذا اليوم لن يأتي في حياتِكَ وأنت قَدْ تَحسين أنك لَنْ تَقعي في الحبّي
    Apanhar aquela bola deve ter sido o melhor dia da sua vida. Open Subtitles المَاسِك تلك الكرةِ لا بدّ وأن كَانتْ أفضل يومِ مِنْ حياتِكَ.
    Você sabe que fazer amor com Fatima foi o maior prazer da sua vida. Open Subtitles تَعْرفُ بأنّ نِكاح فاطيما كَانَ النشوي العظمَي مِنْ حياتِكَ.
    Eu tentei salvar-te a vida e tu usaste-me para tramar a B.G.A. Open Subtitles حاولتُ إنْقاذ حياتِكَ وأنت خدعتني لتقضي على بي. جي. أي
    Pensava que vivias a melhor parte da tua vida agora, connosco. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ معيشة أفضل جزءِ حياتِكَ الآن، هنا مَعنا.
    Como se a tua vida dependesse disso. Open Subtitles مثل حياتِكَ إعتمدَ فوقه. تَركَ. دعنا نَذْهبُ.
    Uma vez que ficamos envolvidos financeiramente na tua vida, quero ficar activamente envolvida na tua vida. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    É uma parte importante da tua vida e eu interesso-me. Open Subtitles هو a جزء كبير مِنْ حياتِكَ. أنا مهتمٌّ بحياتِكَ.
    Bom, já tiveste poder de fogo na tua vida passada. Open Subtitles حَسناً، كَانَ عِنْدَكَ قوّة ناريةُ في حياتِكَ الماضيةِ.
    Alguma vez na tua vida deixaste de pensar só em ti? Open Subtitles لَهُ أنت للحظةِ واحدة إعتقدتْ أبداً حول أيّ شئِ في حياتِكَ لكن نفسك؟
    Desculpa-me, mãe, por eu ser a única coisa na tua vida que não é perfeita. Open Subtitles أَنا آسفُة أَنا الشيءُ الوحيد الغير مثالي في حياتِكَ
    Podes ter a tua vida de volta. Open Subtitles أنت هو وأنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ظهراً حياتِكَ.
    Darcy, querido, podes livrar-te do do amor da tua vida e pôr um pouco de creme nas minhas costas? Open Subtitles دارسي، عزيز، يُمْكِنُ أَنْ تُمزّقَ نفسك بعيداً عن حبِّ حياتِكَ ووَضعَ بَعْض المستحضرِ على ظهرِي؟
    É difícil de imaginar que parte da sua vida precisa dos meus conhecimentos de latim! Recarrega! Open Subtitles من الصعب التخيّلُ ما الجزءَ من حياتِكَ الذى يتطلّبُ لغة لاتينيةَ أعدْ التعمير
    Tudo o que tem feito em toda sua vida, Ou'Reily, tem-no feito por ti mesmo. Open Subtitles كُلُ ما قُمتَ بِهِ طَوالَ حياتِكَ يا أورايلي قُمتَ بِهِ مِن أجلِ نَفسِكَ فقط
    Ponha o caso de lado por um bocado e vamos falar sobre a sua vida. Open Subtitles دعنا نَضِعُ الحالة جانباً لفترة، ونحن سَنَتحدّثُ عن حياتِكَ.
    O pai dedicou toda a sua vida pela verdade e pelos direitos humanos. Open Subtitles كرّستَ كامل حياتِكَ للحقيقةِ وحقوقِ الإنسان
    O meu país deve-lhe vinte e dois anos da sua vida Open Subtitles بلادي تَدِينُ لك، بإثنتان وعشرون سنة من حياتِكَ أنا لا أَستطيعُ اعادة هذه السَنَواتِ الإثنتان وعشرون
    Vai querer passar a vida como esposa de um burocrata? Open Subtitles أنتي لا تُريديُ إهْدار حياتِكَ كزوجة بَعْض البيروقراطيين.
    Bem-vindos às próximas 48 horas das vossas vidas, senhoras e senhores. Open Subtitles مرحباً بكم في الساعات الثمان والأربعون التالية حياتِكَ أيها السيدات والسادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more